Mi suegra es paciente y me da buenos consejos.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Mi suegra es paciente y me da buenos consejos.

Is there a masculine form of “suegra”?
Yes. suegra = mother-in-law; suegro = father-in-law. Related terms: yerno (son-in-law), nuera (daughter-in-law), cuñado/cuñada (brother-/sister-in-law).
Why is it es paciente and not está paciente?
Ser describes inherent traits; estar describes temporary states. Es paciente = she is (by nature) patient. Está paciente can work to mean “she’s being patient (right now),” but the trait reading is more natural with ser.
Can paciente also mean “a (medical) patient”?
Yes. paciente can be an adjective (“patient”) or a noun (“patient”). Context clears it up: Mi suegra es paciente del Dr. Rojas = My mother-in-law is a patient of Dr. Rojas.
Does paciente change for gender?
No. paciente is invariable for gender: un hombre paciente, una mujer paciente. It does change for number: pacientes (plural).
Why is buenos placed before consejos?
Many adjectives of subjective evaluation (good/bad, pretty/ugly, etc.) often go before the noun. So buenos consejos is the usual order. You can say consejos buenos, but it can feel more contrastive or descriptive than evaluative.
When do I use buen, bueno, and bien?
  • buen: before a masculine singular noun: un buen consejo.
  • bueno: after a singular noun or as a predicate: un consejo bueno, el consejo es bueno.
  • bien: adverb “well”: me aconseja bien (“advises me well”).
Why is consejos plural when English “advice” is usually uncountable?
In Spanish, consejo is countable. You can say un consejo, dos consejos. English uses uncountable “advice,” but Spanish commonly uses the plural.
Could I say me da buen consejo (singular)?
Yes. Me da buen consejo suggests good guidance in general; me da buenos consejos emphasizes multiple pieces of advice or repeated occasions.
What does me do in me da? Is it required?
me is the indirect object pronoun (“to/for me”). With verbs like dar, it’s required to mark the recipient: (Ella) me da (algo).
Do I need to add a mí (A mí me da…)?
Not needed, but fine for emphasis or contrast: A mí me da… stresses “to me.” Note the accent: (pronoun) vs mi (my).
Why can’t I say da me?
Clitic pronouns like me normally go before a conjugated verb: me da. They can attach after an infinitive/gerund/affirmative command: darme, dándome, dame.
Are there any accent marks I should watch for here?
  • Mi (my) has no accent; (me, after a preposition) does.
  • da never takes an accent.
  • No word in the sentence needs a written accent.
How is dar conjugated for this use?

Present: doy, das, da, damos, dan (here: da).
Preterite: di, diste, dio, dimos, dieron (e.g., me dio = “gave me”).

Can I replace buenos consejos with a pronoun?
Yes. Mi suegra me los da (“She gives them to me”). Order: indirect object pronoun (me) before direct (los).
Pronunciation tips for the tricky words?
  • suegra: roughly “SWEH-grah” ([ˈsweɡɾa]); hard g as in “go.”
  • consejos: “kon-SEH-hos”; j like a strong h.
  • paciente: “pah-SYEN-teh” (c before i = s sound in Latin America).
How would it change if I talked about more than one mother-in-law?
Pluralize everything that agrees: Mis suegras son pacientes y me dan buenos consejos.
When would I use le instead of me?
Use le for “to him/her”: Le doy buenos consejos a mi suegra (“I give my mother-in-law good advice”). In your sentence, the recipient is “me,” so me is correct.
Is dar consejos the same as aconsejar?
Yes in meaning: me da buenos consejosme aconseja bien. You can also use recomendar: me recomienda cosas útiles.
Can I intensify it to say “very patient” or “really good advice”?
Yes: muy paciente, excelentes/muy buenos consejos. Example: Mi suegra es muy paciente y me da muy buenos consejos.
Do I need an article with family terms: la mi suegra?
No. Use the possessive without article: mi suegra. Saying la mi suegra is archaic/nonstandard in modern Spanish.
Does la suegra de mi esposo mean “my mother-in-law”?
Careful: la suegra de mi esposo is my husband’s mother-in-law—i.e., my mother. To say “my mother-in-law” from a neutral angle, you can say la madre de mi esposo (my husband’s mother).
Does y ever change to e?
Yes, before words starting with the “i” sound: paciente e inteligente (not “y inteligente”). In your sentence it stays y: …paciente y me da….
Is there a spelling trap with consejos?
Yes. consejos (advice) with j. concejos (with c) means “councils” and is a different word.
Can I say me da consejos para mí?
Not for the recipient meaning. With dar, use the indirect object: me da consejos. para mí means “for me/for my taste/opinion,” which is a different nuance.