Breakdown of Compramos maíz en el mercado por la mañana.
Questions & Answers about Compramos maíz en el mercado por la mañana.
It can mean either. The form compramos is the same for first-person plural in the simple present and the preterite.
- Present (habitual or current): “We buy”
- Example: Por las mañanas compramos maíz. (We buy corn in the mornings.)
- Preterite (completed past): “We bought”
- Example: Ayer por la mañana compramos maíz. (Yesterday morning we bought corn.)
In your sentence, without another time marker, it most naturally reads as a general/habitual present. To make it clearly past for “this morning,” say esta mañana.
Use the imperfect: comprábamos (note the accent).
- Comprábamos maíz en el mercado por las mañanas. (We used to buy corn at the market in the mornings / We would buy…)
Because maíz is a mass/uncountable noun here. Spanish doesn’t use a partitive article like “some”; you just say compramos maíz. Use an article when talking about a specific batch or corn in general as a species:
- Specific: Compramos el maíz que recomendaste. (We bought the corn you recommended.)
- Generic: El maíz es básico en la dieta. (Corn is a staple in the diet.)
Yes, depending on what you mean and where:
- Maíz: neutral/standard for the plant or grain across the Spanish-speaking world.
- Elote (Mexico, parts of Central America): usually a corn cob (fresh, on the cob).
- Choclo (Andes, Southern Cone): fresh corn/cob.
- Jojoto (Venezuela): corn on the cob. If you mean cobs, you might say mazorcas de maíz.
- En marks location: comprar en el mercado = buy at/in the market.
- A marks motion toward: ir al mercado = go to the market. Note a + el = al.
Here por indicates a general time frame (“in the morning”). Para la mañana means “for/by the morning” (a purpose or deadline).
- Time frame: Compramos… por la mañana.
- Deadline/purpose: Lo tendremos listo para la mañana. (We’ll have it ready by the morning.)
- Por la mañana: widely used and neutral for “in the morning.”
- En la mañana: common in much of Latin America; also fine in many contexts.
- De la mañana: used with clock times: a las 9 de la mañana (at 9 in the morning).
- In Argentina/Uruguay, you may also hear a la mañana for “in the morning.”
- This morning: esta mañana (or hoy por la mañana).
- Esta mañana compramos maíz.
- Tomorrow morning: mañana por la mañana (also mañana en la mañana in many countries; mañana a la mañana in Rioplatense Spanish).
- Mañana por la mañana compramos maíz.
Both exist:
- la mañana = the morning (note the article).
- mañana (no article) = tomorrow. Use the article or a preposition to make it clear: por la mañana, esta mañana, mañana por la mañana.
Yes. Common options:
- Compramos maíz en el mercado por la mañana. (neutral)
- Por la mañana, compramos maíz en el mercado. (time up front; add a comma in writing)
- En el mercado compramos maíz por la mañana. (place up front for emphasis) Spanish is flexible; moving time/place shifts emphasis, not meaning.
- Maíz is two syllables: ma-ÍZ, with stress on the second syllable. The accent mark breaks what would otherwise be a diphthong and forces the stress: [ma-ˈis].
- In Latin America, z sounds like English “s.”
- Also note mañana has ñ (a separate letter), pronounced like the “ny” in “canyon.”
Lo, because maíz is masculine singular.
- Lo compramos en el mercado por la mañana. (We buy/bought it…)
For plural items (e.g., cobs), use los: Los compramos… (the cobs).
Yes: maíces (z → c + -es, accent stays on í). It’s used mainly to talk about varieties or types of corn:
- Se cultivan distintos maíces en la región. For multiple cobs, people more often say mazorcas (de maíz), not “maíces.”
- maíz: masculine (el maíz) — no article in the sentence because it’s a mass noun.
- mercado: masculine (el mercado) — hence en el mercado.
- mañana: feminine (la mañana) — hence por la mañana.
Use the present progressive and add a clear time marker:
- Esta mañana estamos comprando maíz en el mercado. Spanish also often uses the simple present for near-present actions: Esta mañana compramos maíz… but the progressive highlights the ongoing action.