En la boda se comerán rebanadas de sandía bien fría.

Breakdown of En la boda se comerán rebanadas de sandía bien fría.

de
of
comer
to eat
en
at
frío
cold
la boda
the wedding
la rebanada
the slice
la sandía
the watermelon
bien
very
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about En la boda se comerán rebanadas de sandía bien fría.

What does En la boda mean, and why is en used here?
En la boda translates as “at the wedding.” In Spanish, en can mean both “in” and “at” when referring to locations or events. If you said a la boda, that would mean “to the wedding” (movement toward the event), whereas en la boda indicates something happening during the event.
What function does se serve in se comerán?
Here se is the impersonal/passive se. It creates a passive‐like construction meaning “will be eaten” without specifying who eats them. The verb agrees with rebanadas (3rd person plural), so se comerán = “slices … will be eaten.”
What does rebanadas de sandía mean, and why is rebanadas plural?
Rebanadas means “slices,” and de sandía is a partitive/de-phrase meaning “of watermelon.” It’s plural because you’re talking about multiple slices of watermelon.
Why does sandía have an accent on the í?
Spanish words ending in a vowel normally stress the second-to-last syllable. Sandía is stressed on , so by orthographic rules it needs a written accent on the í.
Why is the future tense comerán used instead of the present or a near-future like se van a comer?
The simple future (“comerán”) is often used in formal or written Spanish to talk about planned events or menus. Se van a comer is also correct and more conversational, but se comerán sounds succinct and a bit more formal.
What does bien fría mean, and how does it differ from muy fría?
Bien fría literally means “really cold” or “nice and cold.” In Latin America, bien is often used as an intensifier like muy, but it can carry a nuance of pleasantness (“just the right level of cold”). Muy fría is simply “very cold,” more neutral or even implying “too cold.”
Why is fría singular (not frías) in bien fría?
Here fría refers back to sandía (singular), not to rebanadas (plural). It describes the watermelon’s temperature. If you wanted to emphasize the slices themselves being cold, you could say rebanadas bien frías de sandía.
Why is bien fría placed after rebanadas de sandía instead of before?
Adjectives in Spanish generally follow the noun they modify. The phrase bien fría (an adverb + adjective combo) acts as an adjectival modifier of sandía, so it comes after rebanadas de sandía in the usual noun–adjective order.