Breakdown of Veo un perezoso comiendo hojas en el bosque.
yo
I
en
in
comer
to eat
el bosque
the forest
un
a
ver
to see
la hoja
the leaf
el perezoso
the sloth
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Veo un perezoso comiendo hojas en el bosque.
Why is veo used instead of estoy viendo?
In Spanish, the simple present (veo) can express both habitual actions and what you’re perceiving right now, especially after verbs of perception. Estoy viendo is also correct but emphasizes the ongoing nature more strongly. With veo un perezoso comiendo…, you simply report what you see.
What is the function of comiendo? Why use the gerund?
After perception verbs like ver, Spanish often uses a gerund to describe the action you observe. Comiendo shows that the sloth is in the middle of eating. It’s equivalent to saying “I see a sloth eating leaves.”
Why is there no article before hojas?
Here hojas is indefinite and general—you’re talking about leaves in general, not specific leaves. Spanish commonly omits the article after verbs like comer or ver when referring to something in a non-specific, mass or partitive sense.
Why use el bosque with a definite article but un perezoso with an indefinite one?
Un perezoso introduces one sloth among many (unspecified). El bosque refers to a particular, contextually known forest. In Spanish you use the definite article when the location is known or specific.
Can I say Veo al perezoso instead of un perezoso?
Al is the contraction of a + el and marks a specific, personified direct object. You’d use al perezoso only if you already know which sloth it is (for example, one you’ve named). For an unspecified sloth you need un perezoso.
What’s the difference between ver and mirar here?
Ver means to perceive something with your eyes (often passively or as a result of chance). Mirar means to look at something intentionally. Veo un perezoso… suggests you notice it, whereas Miro un perezoso… would imply you’re deliberately looking at it.
Could I use mientras come instead of the gerund comiendo?
Yes. You could say Veo un perezoso mientras come hojas en el bosque. Both are correct, but using the gerund after perception verbs (ver, oír) is more concise and idiomatic.
Is perezoso here a noun or an adjective?
Here perezoso is a noun meaning the animal sloth. Context tells you it’s not describing someone as lazy. If it were an adjective you’d see it modifying another noun (for example, un animal perezoso).
How do you form the plural if you see more than one sloth?
The plural of perezoso is perezosos. You’d say, for example, Veo dos perezosos comiendo hojas en el bosque.
How is perezoso pronounced in Latin America?
The z is pronounced like an s, not like the English th. So you say pe-re-SO-so (IPA approximate: [pe.reˈso.so]).