El recepcionista me ayuda con el equipaje.

Breakdown of El recepcionista me ayuda con el equipaje.

con
with
me
me
el equipaje
the luggage
ayudar
to help
el recepcionista
the receptionist
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about El recepcionista me ayuda con el equipaje.

Why do we say El recepcionista instead of just Recepcionista?
In Spanish, job titles often take a definite article when referring to a specific person or role. Saying El recepcionista makes it clear you’re talking about the receptionist on duty. Without the article, it can sound more like a general label or title rather than a reference to that individual.
Can recepcionista refer to both a male and a female receptionist?

Yes. Recepcionista is one of those nouns that ends in -ista and has the same form for masculine and feminine. You just change the article or any agreeing adjectives:
El recepcionista (male)
La recepcionista (female)

Why is the pronoun me used in me ayuda? Wouldn’t le ayuda or lo ayuda work?

In Spanish, when you help someone, that person is an indirect object. Indirect object pronouns (me, te, le, nos, os, les) are used for “help”:
Me ayuda = He helps me
Le ayuda = He helps him/her/you (formal)
Lo and la are direct-object pronouns, used for things or people receiving the action directly. Here, the person is receiving help, so we use me (indirect).

Why is con used before el equipaje? Could we say ayuda el equipaje?

The verb ayudar can take a preposition when it refers to assisting with something. In that case, we use ayudar con + noun:
ayuda con el equipaje (he helps with the luggage)
Without con, it would be ungrammatical. You always need that preposition to link the verb to the thing being helped with.

Could we use ayudar a instead of ayudar con?

Yes—but only when it’s followed by an infinitive verb, not a noun. For example:
Me ayuda a cargar el equipaje (He helps me to carry the luggage.)
When the partner of help is a noun, you use con:
Me ayuda con el equipaje (He helps me with the luggage.)

Why is there an article el before equipaje? Can we drop it?

Equipaje is a non-count (mass) noun meaning “luggage.” In Spanish, mass nouns usually require the definite article when speaking in general terms:
Con el equipaje = With the luggage.
Dropping el—saying con equipaje—sounds awkward and is not standard.

Is equipaje singular or plural? Doesn’t “luggage” mean multiple suitcases?
Equipaje is treated as a singular, uncountable noun in Spanish, just like “luggage” in English. You don’t make it plural because it refers collectively to all your bags and suitcases.
Could we personalize it and say me ayuda con mi equipaje?

Absolutely. Adding mi makes it clear it’s your luggage:
El recepcionista me ayuda con mi equipaje.
This is perfectly natural and often used if you want to specify whose luggage is being handled.

Why can’t we put the pronoun after the verb, like ayuda me?
In Spanish, indirect object pronouns must precede a conjugated verb (except in affirmative imperatives). So you always say me ayuda, te ayudo, nos ayudan, etc. Putting me after ayuda would be ungrammatical.
Why doesn’t recepcionista have an accent mark on the c or i?
Spanish accent rules say that words ending in a vowel, n, or s are stressed on the second-to-last syllable. Recepcionista is stressed on “cio” (re-cep-ci-o-nis-ta), which follows that rule, so no written accent is needed.