Breakdown of Mañana compraré una cobija nueva porque las noches serán frías.
ser
to be
mañana
tomorrow
nuevo
new
la noche
the night
comprar
to buy
porque
because
frío
cold
un
a
la cobija
the blanket
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Mañana compraré una cobija nueva porque las noches serán frías.
Why is compraré used instead of voy a comprar?
The simple future (compraré) is often used for formal statements or firm decisions about the future. Voy a comprar + infinitive is equally correct but sounds more colloquial and emphasizes a plan you’ve already made.
What is the subject of compraré, and why is there no pronoun?
Spanish drops the subject pronoun when the verb ending makes the subject clear. Compraré ends in -é, which indicates yo (I). So it really means (Yo) compraré – “I will buy.”
Why is cobija used in this sentence? Are cobija, manta, and frazada interchangeable?
All three words mean “blanket,” but usage depends on region. In much of Mexico and parts of Latin America, people say cobija. In Spain, manta is more common. In countries like Argentina or Chile, you may hear frazada.
Why is the adjective nueva placed after cobija? Could I say una nueva cobija?
Descriptive adjectives typically follow the noun in Spanish (cobija nueva). Placing nueva before the noun (una nueva cobija) is also grammatically correct but slightly shifts the emphasis, suggesting you’re contrasting it with an old one you already have.
What does mañana mean here, and why does it have a tilde?
With a tilde, mañana is an adverb meaning “tomorrow.” The tilde marks the stressed syllable: ma-ÑA-na. Without it, manana would be a spelling mistake. (Note: la mañana also means “the morning,” but context tells us it’s “tomorrow.”)
Why is las noches plural and preceded by las?
When talking about something in general (all nights), Spanish uses the definite article: las noches means “nights” as a category. You wouldn’t say just noches harán frío—you need las to refer to nights in general.
Why is serán used to describe the nights? Could we use estarán?
Serán frías uses ser because it describes an expected characteristic or inherent quality of those nights (they’ll be cold). Estarán frías would focus on a temporary condition or feeling, which is less common when forecasting weather.
Why is there no comma before porque?
In Spanish, you typically do not separate porque (because) from its main clause with a comma. You only add a comma if you interrupt the sentence for style or clarity.
Can I replace porque with ya que or puesto que?
Yes. Both ya que and puesto que also mean “because/since” and are slightly more formal. Example:
Mañana compraré una cobija nueva ya que las noches serán frías.