Cuando vivíamos lejos de la ciudad, caminábamos media hora para llegar a la escuela.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Cuando vivíamos lejos de la ciudad, caminábamos media hora para llegar a la escuela.

Why is vivíamos in the imperfect tense rather than the preterite?
Because the speaker is describing a background or habitual situation in the past (“we used to live far from the city”). The imperfect tense expresses ongoing, repeated, or incomplete past actions, whereas the preterite is used for completed, one-off events.
Why is caminábamos also in the imperfect tense?
For the same reason: walking half an hour to school was a routine or repeated action back then. Using the imperfect (caminábamos) shows that it happened regularly, not just once.
What does media hora mean, and why isn’t there an article before it?
Media hora means “half an hour.” You don’t need an article because media is acting as a quantifier (like “half”), directly modifying hora. It’s similar to English “half an hour” rather than “the half hour.”
Why do we use para llegar instead of por llegar?
Para + infinitive expresses purpose (“in order to”). Here it means “in order to arrive at school.” Por is used for reasons, causes, or durations, but when you want to indicate purpose—“to reach, to arrive at”—you use para.
Why is it lejos de la ciudad and not just lejos la ciudad?
Lejos is an adverb that requires the preposition de when specifying distance (“far from”). And la ciudad has the definite article because it refers to a specific place: the city.
Could we say caminábamos durante media hora instead?
Yes. Durante means “for” in the sense of duration, so caminábamos durante media hora (“we walked for half an hour”) is perfectly correct and equally common.
Why do we need a la before escuela?
The verb llegar (“to arrive”) requires the preposition a to introduce its destination. Since escuela is feminine singular, it becomes a la escuela (“to the school”).
Can we use a different tense for vivir to describe the same idea?
You could use the preterite (vivimos), but that would frame the action as completed or one-time (“we lived far away” as a single event). The imperfect (vivíamos) is preferred for describing continuous states or habitual situations in the past.
Why is the subject nosotros omitted in both verbs?
Spanish verb endings already encode person and number. The -ábamos ending on vivíamos and caminábamos clearly indicates a first-person plural subject (“we”), so you omit nosotros unless you want extra emphasis.
What kind of subordinate clause is Cuando vivíamos lejos de la ciudad?
It’s a temporal adverbial clause introduced by cuando (“when”), providing background time information for the main clause. In Spanish, temporal clauses describing habitual past actions typically use the imperfect tense.