Breakdown of Nuestra calle es ancha, pero el puente es muy estrecho.
Questions & Answers about Nuestra calle es ancha, pero el puente es muy estrecho.
In Spanish, descriptive adjectives normally follow the noun they describe. Placing ancha after calle and estrecho after puente is the standard word order for stating qualities:
• Nuestra calle es ancha.
• El puente es estrecho.
Ser (es) and estar (está) have different uses:
• Ser (es) describes inherent, defining characteristics or general qualities (wide, narrow).
• Estar (está) describes temporary states or locations.
Because width is seen as a stable property of the street and bridge, we use es.
When pero (“but”) joins two independent clauses, Spanish convention places a comma before it to mark the contrast: Nuestra calle es ancha, pero el puente es muy estrecho.
Muy means “very” and intensifies the adjective. You can omit it if you just want to say “narrow”:
• El puente es estrecho.
Adding muy emphasizes just how narrow the bridge is.
Adjectives in Spanish agree in gender with the noun:
• ancha ends in -a because calle is feminine.
• estrecho ends in -o because puente is masculine.
Yes. Sin embargo also means “however” or “but,” but it’s more formal and often used at the start of a sentence or clause: • Nuestra calle es ancha. Sin embargo, el puente es muy estrecho.
Absolutely. You can say:
• El puente es muy estrecho, pero nuestra calle es ancha.
The meaning stays the same; you’re just leading with the second idea.