Me maquillaré rápido, pero me encantaría pasar más tiempo arreglándome si no hubiera prisas.

Word
Me maquillaré rápido, pero me encantaría pasar más tiempo arreglándome si no hubiera prisas.
Meaning
I will put on makeup quickly, but I would love to spend more time getting ready if there were no rush.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Me maquillaré rápido, pero me encantaría pasar más tiempo arreglándome si no hubiera prisas.

yo
I
más
more
si
if
el tiempo
the time
encantar
to love
la prisa
the rush
pero
but
pasar
to spend
no
not
maquillarse
to put on makeup
rápido
quickly
arreglarse
to get ready
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Me maquillaré rápido, pero me encantaría pasar más tiempo arreglándome si no hubiera prisas.

Why does the sentence use reflexive pronouns in both “me maquillaré” and “arreglándome”?
Both verbs refer to actions you perform on yourself. In Spanish, when talking about activities like applying makeup (maquillarse) or getting ready (arreglarse), the reflexive pronoun (in this case, me) is used to indicate that the subject is also the object of the action.
Why is “maquillaré” in the future tense, while “me encantaría” is in the conditional mood?
“Maquillaré” in the future tense expresses a definite plan or intention (“I will put on makeup quickly”), whereas “me encantaría” in the conditional indicates a wish or hypothetical desire (“I would love”). This contrast shows that although you plan to do something quickly, you’d prefer to spend more time on it if circumstances allowed.
What does the phrase “si no hubiera prisas” mean, and why is the imperfect subjunctive used here?
“Si no hubiera prisas” translates as “if there weren’t any rush” or “if there were no hurry.” The imperfect subjunctive (hubiera) is used in the if‑clause to express a hypothetical, unreal condition—implying that, in reality, you are in a hurry, so the ideal situation of having more time isn’t met.
Why is the gerund “arreglándome” used after “pasar más tiempo” instead of using the infinitive form?
Using the gerund “arreglándome” emphasizes the ongoing process of getting ready. It conveys that spending more time implies engaging in the continuous activity of preparing oneself. Additionally, attaching the reflexive pronoun (me) to the gerund keeps the action focused on you.
Is it acceptable to say “me maquillaré rápido” instead of “me maquillaré rápidamente”?
Yes, it is acceptable. Although the standard adverbial form is rápidamente, native speakers often use rápido as an adverb in informal or everyday speech. In many contexts—especially in Latin American Spanish—using rápido to mean “quickly” is perfectly understood and common.
What does “me encantaría pasar más tiempo arreglándome” convey about the speaker’s feelings?
This phrase expresses a strong personal wish. Me encantaría shows that you would really enjoy spending more time on your appearance or getting ready. It implies that, given more favorable circumstances (i.e., without being rushed), you’d happily take extra time to prepare yourself.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.