Mis amigos desean que yo alquile un apartamento cerca de ellos.

Word
Mis amigos desean que yo alquile un apartamento cerca de ellos.
Meaning
My friends want me to rent an apartment near them.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Mis amigos desean que yo alquile un apartamento cerca de ellos.

yo
I
de
of
el amigo
the friend
que
that
mis
my
un
a
alquilar
to rent
el apartamento
the apartment
desear
to want
cerca
near
ellos
them
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Mis amigos desean que yo alquile un apartamento cerca de ellos.

Why is alquile in the subjunctive form in this sentence?
In Spanish, verbs like desear (to wish or desire) require the subjunctive when they introduce a clause beginning with que. Because Mis amigos desean que... expresses their desire for someone else’s action, it triggers the subjunctive alquile (I rent).
Why is the pronoun yo used here, and is it necessary?
Spanish often omits subject pronouns because the verb form usually indicates who is performing the action. However, yo might be included for clarity or emphasis, especially if there are multiple people involved. In many contexts, you could say Mis amigos desean que alquile un apartamento... without the yo, and it would still be correct.
What does cerca de ellos mean, and could it be used in other contexts?
Cerca de ellos literally means near them. The preposition de indicates proximity. You can replace ellos with any noun or pronoun you need: cerca de la escuela (near the school), cerca de ti (near you), etc.
Could I say Mis amigos quieren que... instead of Mis amigos desean que...?
Yes, quieren (they want) and desean (they wish or desire) are similar. Quieren is a bit more common and direct and also triggers the subjunctive, so Mis amigos quieren que yo alquile un apartamento... would be correct and have a similar meaning.
Is alquilar the only verb used for renting in Latin America?
In most parts of Latin America, alquilar is common. Some regions might use rentar with a similar meaning. Arrendar is more formal and often used in legal contexts or for certain types of contracts. The sentence remains correct and natural with alquilar in many Spanish-speaking countries.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.