Word
Mi ropa está mojada, así que la voy a secar antes de guardarla en el armario.
Meaning
My clothes are wet, so I am going to dry them before storing them in the closet.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson
Breakdown of Mi ropa está mojada, así que la voy a secar antes de guardarla en el armario.
yo
I
en
in
mi
my
estar
to be
de
of
a
to
ir
to go
la ropa
the clothes
mojado
wet
así que
so
secar
to dry
antes
before
guardar
to store
el armario
the closet
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Mi ropa está mojada, así que la voy a secar antes de guardarla en el armario.
Why do we use "está" instead of "es" to describe the clothes being wet?
We use está (from the verb estar) because we're talking about a temporary state (the clothes are wet right now but won't always be wet). In Spanish, estar is used for conditions or states that can change, while ser is used for more permanent characteristics.
What does "así que" mean in this sentence?
Así que can be translated as so or therefore in English. It introduces the result or conclusion of a situation. Here, it means my clothes are wet, so (as a result) I’m going to dry them....
Why is "la" used before "voy a secar"?
The la is a direct object pronoun referring back to la ropa (the clothes). Because ropa in Spanish is a feminine noun (and singular), we use the feminine singular pronoun la. It replaces mi ropa in the sentence to avoid repeating it.
Why do we write "antes de guardarla" instead of just "antes guardar"?
In Spanish, when we use antes de or después de followed by a verb, that verb must be in its infinitive form, but it often takes an object pronoun when necessary. We say antes de guardarla because we want to specify that you’re going to put away the clothes. The -la at the end is again the direct object pronoun replacing la ropa.
Is there a difference between saying "en el armario" and "al armario"?
Yes. En el armario means in the closet, focusing on location (where the clothes are going). On the other hand, al armario would imply going or moving towards the closet; however, in the context of putting something away, en el armario is preferred because you’re describing where the clothes will be kept.
Is "guardar" only used for clothes?
No. The verb guardar means to put away, to store, or to keep and can be used with many objects. For example, you can say guardar un documento (put away a document), guardar juguetes (put away toys), and so on.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.