Questions & Answers about Мне нравится эта ткань: она мягкая и приятная на ощупь.
Because the verb нравиться works differently from English to like.
In Russian, нравиться literally works more like to be pleasing to someone.
- мне = to me / for me (dative case)
- нравится = is pleasing
- эта ткань = this fabric
So Мне нравится эта ткань is structurally closer to:
This fabric is pleasing to me.
That is why Russian uses мне instead of я here.
Because the thing doing the “pleasing” is эта ткань, which is singular.
Compare:
- Мне нравится эта ткань. = I like this fabric.
(ткань = singular) - Мне нравятся эти ткани. = I like these fabrics.
(ткани = plural)
So the verb agrees with эта ткань, not with мне.