Это самый понятный ответ на мой вопрос.

Breakdown of Это самый понятный ответ на мой вопрос.

мой
my
это
this
на
to
вопрос
the question
ответ
the answer
самый понятный
clearest

Questions & Answers about Это самый понятный ответ на мой вопрос.

Why is there no word for is in this sentence?

In the present tense, Russian usually omits the verb быть (to be) in simple statements like this.

So:

  • Это самый понятный ответ на мой вопрос. = This is the most understandable answer to my question.

There is no separate present-tense word for is here.

Compare:

  • Это книга. = This is a book.
  • Он врач. = He is a doctor.

If you put the sentence in the past or future, then forms of быть do appear:

  • Это был самый понятный ответ. = This was the clearest answer.
  • Это будет самый понятный ответ. = This will be the clearest answer.
Why does the sentence start with Это and not Этот?

Это here means this/this is and is very commonly used to identify or introduce something.

  • Это ответ. = This is an answer.
  • Это мой брат. = This is my brother.

By contrast, этот is a demonstrative adjective meaning this, and it must go directly with a noun:

  • этот ответ = this answer
  • этот вопрос = this question

So:

  • Это самый понятный ответ... = This is the clearest answer...
  • Этот самый понятный ответ... would mean This clearest answer..., which is a different structure and usually not what you want here.
What does самый mean here?

Самый is used to form the regular superlative in Russian: the most ...

So:

  • понятный = understandable / clear
  • самый понятный = the most understandable / the clearest

That makes:

  • самый понятный ответ = the clearest answer / the most understandable answer

This is one of the most common ways to make a superlative in Russian.

More examples:

  • самый важный вопрос = the most important question
  • самая интересная книга = the most interesting book
  • самое трудное задание = the most difficult task
Why is it понятный, and what does that ending tell us?

Понятный is an adjective, and its ending shows that it agrees with ответ.

So the adjective must match:

  • понятный ответ

If the noun changed, the adjective would change too:

  • понятная книга = understandable book
  • понятное объяснение = understandable explanation
  • понятные ответы = understandable answers

Because самый behaves like an agreeing word too, it also changes with the noun:

  • самый понятный ответ
  • самая понятная книга
  • самое понятное объяснение
  • самые понятные ответы
Why is ответ in the nominative case?

It is in the nominative because it is the main noun being identified after Это.

The sentence is basically:

  • This = the clearest answer to my question

In this kind of identifying statement, Russian commonly uses the nominative for the noun phrase:

  • Это хороший ответ.
  • Это мой друг.
  • Это важный вопрос.

So:

  • самый понятный ответ stays in the nominative singular masculine
Why is it на мой вопрос?

Because Russian uses the fixed expression:

  • ответ на вопрос = answer to a question

This is just the normal preposition and case pattern used with ответ.

So:

  • ответ на мой вопрос = answer to my question
  • literally: answer onto my question, but you should think of it simply as answer to

This is something best learned as a chunk:

  • ответ на письмо = answer to a letter
  • ответ на сообщение = answer to a message
  • ответ на вопрос = answer to a question
Why is it мой вопрос and not моём вопросе or моему вопросу?

Because after на in this expression, вопрос is in the accusative case:

  • ответ на что? = answer to what?
  • на мой вопрос = to my question

Now, вопрос is a masculine inanimate noun, and in the singular, its accusative form is the same as the nominative:

  • nominative: мой вопрос
  • accusative: мой вопрос

That is why it looks unchanged.

Compare with a feminine noun, where you can see the accusative more clearly:

  • ответ на мою просьбу = answer to my request

Here моя просьба becomes мою просьбу.

Is самый понятный the only way to say the clearest?

No. It is the most straightforward and common way, but not the only one.

Russian has more than one way to express a superlative idea:

  1. самый + adjective

    • самый понятный
    • the most understandable / the clearest
  2. Sometimes наиболее + adjective

    • наиболее понятный
    • more formal, often found in writing or official style

In everyday speech, самый понятный is the most natural choice here.

Does понятный mean clear, understandable, or something else?

It mainly means understandable, easy to understand, or clear in the sense of being easy to follow.

So самый понятный ответ can be translated in several natural ways:

  • the most understandable answer
  • the clearest answer
  • the easiest answer to understand

The exact English translation depends on context. In this sentence, clearest answer is often the most natural English choice.

Could the word order be different?

Yes. Russian word order is flexible, and changing it can shift the emphasis.

The neutral version is:

  • Это самый понятный ответ на мой вопрос.

You could also hear:

  • На мой вопрос это самый понятный ответ.
    • emphasizes to my question
  • Самый понятный ответ на мой вопрос — это этот.
    • a more contrastive structure, something like The clearest answer to my question is this one.

But for a simple, neutral statement, the original order is the best one to learn first.

What is the stress in these words?

The main stresses are:

  • Э́то
  • са́мый
  • поня́тный
  • отве́т
  • на
  • мой
  • вопро́с

So the sentence sounds roughly like:

  • Э́то са́мый поня́тный отве́т на мой вопро́с.

Stress matters in Russian, so it is worth learning words together with their stressed syllables.

Can Это be omitted?

Sometimes, yes, but the meaning changes slightly.

  • Это самый понятный ответ на мой вопрос. = This is the clearest answer to my question.

If you say:

  • Самый понятный ответ на мой вопрос.

that is no longer a full neutral statement by itself in the same way. It sounds more like:

  • a sentence fragment,
  • a heading,
  • or something said in a context where the omitted part is obvious.

So if you want the full meaning This is the clearest answer to my question, keep Это.

How would I say This is not the clearest answer to my question?

You would say:

  • Это не самый понятный ответ на мой вопрос.

Here не goes before the phrase you are negating.

That means:

  • This is not the clearest answer to my question.

If you wanted This is the most unclear answer, that would be different:

  • Это самый непонятный ответ на мой вопрос.

So:

  • не самый понятный = not the clearest
  • самый непонятный = the most unclear / the least understandable
Could I say Это наиболее понятный ответ на мой вопрос instead?

Yes, you could.

  • самый понятный = the most understandable
  • наиболее понятный = the most understandable

The difference is mostly stylistic:

  • самый понятный sounds more everyday and conversational
  • наиболее понятный sounds more formal or written

For normal speech, самый понятный is usually the better choice.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Russian grammar?
Russian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Russian

Master Russian — from Это самый понятный ответ на мой вопрос to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions