Давай перечитаем текст сначала.

Breakdown of Давай перечитаем текст сначала.

текст
the text
перечитать
to reread
давай
let's
сначала
from the beginning

Questions & Answers about Давай перечитаем текст сначала.

Why does the sentence start with давай? Does it literally mean give here?

No. Although давай originally comes from the verb давать (to give), in sentences like this it often functions more like come on, let’s, or let’s go ahead and.

So Давай перечитаем... means something like:

  • Let’s reread...
  • Come on, let’s reread...

It is a very common, natural, conversational way to make a suggestion in Russian.

A more formal or plural version is давайте:

  • Давайте перечитаем текст сначала. = Let’s reread the text from the beginning.
Why is перечитаем in the we form if the sentence means let’s reread?

That is exactly how Russian usually forms let’s expressions: it often uses a 1st person plural verb form (we form).

So:

  • перечитаем literally = we will reread
  • давай перечитаем = let’s reread

This is similar to English let us reread, which also uses a plural form even though it is really a suggestion.

What does перечитаем mean exactly, and how is it different from прочитаем or читаем?

Перечитаем comes from перечитать, which means to reread or to read again.

Breakdown:

  • читать = to read
  • прочитать = to read through / read completely
  • перечитать = to reread

So перечитаем specifically includes the idea of again.

About aspect:

  • перечитать is perfective
  • перечитаем is the 1st person plural future of that perfective verb

Because it is perfective, it suggests a complete action:

  • Let’s reread the text = let’s go through it again as a whole

If you used an imperfective form, the nuance would be different and less natural here.

Why is текст not changed? Shouldn’t it have a special ending?

Текст is the direct object of перечитаем, so it is in the accusative case.

However, for many inanimate masculine nouns, the accusative singular looks exactly the same as the nominative singular.

So:

  • nominative: текст
  • accusative: текст

That is why you do not see a different ending here.

What does сначала mean here? Is it first or from the beginning?

In this sentence, сначала means from the beginning.

So:

  • Давай перечитаем текст сначала. = Let’s reread the text from the beginning.

But сначала can also mean at first or first in other contexts.

For example:

  • Сначала было трудно. = At first it was difficult.
  • Сначала поужинаем, потом пойдём гулять. = First we’ll have dinner, then we’ll go for a walk.

Here, because it goes with перечитаем текст, the meaning from the beginning is the natural one.

Why is сначала at the end? Can the word order change?

Yes, Russian word order is flexible.

The neutral order here is:

  • Давай перечитаем текст сначала.

This sounds natural and straightforward.

You could also say:

  • Давай сначала перечитаем текст.

This puts a little more focus on сначала: Let’s first / to begin with reread the text.

So both are possible, but they are not always identical in emphasis:

  • ...текст сначала = reread the text from the beginning
  • сначала перечитаем... = first, let’s reread...

In the given sentence, the final сначала strongly supports the meaning from the beginning.

Why is there no pronoun like мы for we?

Russian often leaves out subject pronouns when they are clear from the verb form.

Перечитаем already tells you the subject is we.

So:

  • (Мы) перечитаем = we will reread

Adding мы is possible, but it is usually only used for emphasis, contrast, or clarity.

In a normal let’s suggestion, Russian usually just says:

  • Давай перечитаем...
Is this sentence informal?

Yes. Давай is informal and is normally used when speaking to one person in a casual setting.

If you are speaking:

  • to several people, or
  • to one person formally,

you usually say давайте instead:

  • Давайте перечитаем текст сначала.

That is the standard polite or plural version.

How is the sentence stressed and pronounced?

The stress is:

  • дава́й
  • перечита́ем
  • текст
  • снача́ла

So the full sentence is pronounced approximately:

дава́й перечита́ем текст снача́ла

A learner should especially notice:

  • the stress in дава́й
  • the stress in перечита́ем
  • the stress in снача́ла

Russian stress is important because unstressed vowels are often reduced in pronunciation.

Could Russian also say this without давай?

Yes, but it changes the tone.

For example:

  • Перечитаем текст сначала.

This can still mean Let’s reread the text from the beginning, especially depending on intonation, but it may sound more matter-of-fact, more literary, or more like a proposal in context.

Adding давай makes the suggestion sound more conversational and natural in everyday speech:

  • Давай перечитаем текст сначала.
What is the difference between Давай перечитаем текст сначала and Давай прочитаем текст сначала?

The difference is the prefix:

  • прочитаем = let’s read
  • перечитаем = let’s reread

So if the text has already been read once, перечитаем is the right choice.

Compare:

  • Давай прочитаем текст сначала. = Let’s read the text from the beginning.
  • Давай перечитаем текст сначала. = Let’s reread the text from the beginning.

The second one clearly implies again.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Russian grammar?
Russian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Russian

Master Russian — from Давай перечитаем текст сначала to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions