Questions & Answers about Из-за спешки я забыл проездной дома.
Из-за means because of and it requires the genitive case.
The noun спешка becomes спешки in the genitive singular:
- спешка = haste, rush
- из-за спешки = because of haste / because I was in a hurry
So this phrase literally works like because of rushing / because of the hurry.
Спешка means haste, rush, or being in a hurry. It is a noun, not a verb.
So из-за спешки does not mean while hurrying word-for-word, but rather because of haste or because I was rushed.
It is a very natural way in Russian to explain that something happened because someone was in a hurry.