Breakdown of Эта ручка не пишет, дай мне другую.
Questions & Answers about Эта ручка не пишет, дай мне другую.
Why is it эта ручка and not этот ручка?
Because ручка is a feminine noun in Russian, so the demonstrative this has to agree with it.
- masculine: этот
- feminine: эта
- neuter: это
So:
- эта ручка = this pen
Here эта ручка is in the nominative singular, because it is the subject of не пишет.
What exactly does ручка mean here?
Here ручка means pen.
This word can also mean other things in different contexts, such as:
- small hand
- handle
- doorknob / lever in some contexts
But in this sentence, because of не пишет (doesn’t write), it clearly means pen.
Why does Russian say эта ручка не пишет? A pen doesn’t literally “write,” does it?
In Russian, it is completely normal to say that a pen writes or doesn’t write.
So:
- ручка пишет = the pen writes
- ручка не пишет = the pen doesn’t write / the pen won’t write
This usually means the pen is not working properly, not producing ink, or failing to write when you try to use it.
English often prefers This pen doesn’t work, but Russian very naturally uses не пишет.
What form is пишет?
Пишет is the 3rd person singular present tense of писать (to write).
So:
- я пишу = I write / I am writing
- ты пишешь = you write
- он / она пишет = he / she writes
Since ручка is grammatically singular, Russian uses пишет.
In this sentence, не пишет means doesn’t write or isn’t writing properly.
Why is the verb дай used here?
Дай is the imperative form of дать (to give), used when speaking to one person informally.
So:
- дай = give
- дай мне = give me
This is the form you would use with a friend, family member, classmate, etc.
If you were speaking politely or to more than one person, you would say:
- дайте мне другую = give me another one
Why is it дай, from дать, and not a form of давать?
Russian often uses the perfective imperative when asking for a single completed action.
- дать = perfective, to give (one completed giving)
- давать = imperfective, to give / be giving / give repeatedly
So дай мне другую means give me another one as one complete action.
This is the natural choice here, because the speaker wants one specific result: a different pen.
Why is it мне?
Мне is the dative case of я (I).
After verbs like дать (to give), Russian usually has:
- the thing given = direct object
- the person receiving it = dative
So:
- дай мне другую = give me another one
- literally: give to me another one
That is why Russian uses мне, not я.
Why is it другую and not другая?
Because it is the direct object of дай, so it must be in the accusative case.
The full phrase is understood as:
- дай мне другую ручку = give me another pen
Since ручка is feminine singular, the adjective must match it:
- nominative feminine: другая
- accusative feminine: другую
Russian often omits the noun when it is obvious from context, so другую by itself means another one, with ручку understood.
Does другую mean another or different?
It can mean both, depending on context.
- другой / другая / другое can mean another
- it can also mean different
In this sentence, дай мне другую means give me another one / a different one. Both English translations fit the situation.
Why can Russian leave out the noun after другую?
Because the noun is already clear from context.
The first clause mentions ручка, so in the second clause Russian can simply say:
- дай мне другую
and the listener automatically understands:
- другую ручку = another pen
This is very common in Russian. English does something similar with another one.
Why is there a comma in Эта ручка не пишет, дай мне другую?
The comma separates two clauses:
- Эта ручка не пишет
- дай мне другую
It works like English:
- This pen doesn’t write, give me another one.
Russian often uses a comma to join short related clauses like this, especially in speech-like, conversational sentences.
Can the word order change?
Yes, Russian word order is flexible, though the original version is the most neutral and natural here.
Neutral order:
- Эта ручка не пишет, дай мне другую.
You might also hear variations for emphasis, such as:
- Дай мне другую, эта ручка не пишет.
That puts more focus on the request first: Give me another one; this pen doesn’t write.
The grammar stays the same, but the emphasis changes.
How is the sentence stressed and pronounced?
A helpful stress pattern is:
- Э́та ру́чка не пи́шет, дай мне другу́ю.
Approximate pronunciation:
- EH-ta ROOCH-ka nyeh PEE-shet, dai mnyeh droo-GOO-yoo
A couple of useful points:
- не is pronounced roughly like nye
- мне sounds like mnye
- другую has the stress on -гу-: другу́ю
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning RussianMaster Russian — from Эта ручка не пишет, дай мне другую to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions