Эта груша — одна из самых сладких, которые я покупал в этом месяце.

Breakdown of Эта груша — одна из самых сладких, которые я покупал в этом месяце.

я
I
сладкий
sweet
в
in
который
which
этот
this
месяц
the month
покупать
to buy
из
of
один
one
груша
the pear
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Эта груша — одна из самых сладких, которые я покупал в этом месяце.

Why is it эта груша? What case is that?

Эта груша is nominative singular feminine.

  • груша is a feminine noun.
  • эта means this and agrees with груша in gender, number, and case.

So:

  • эта = feminine singular nominative
  • груша = feminine singular nominative

This is the subject of the sentence: This pear.

Why is there a dash after Эта груша instead of a verb like есть?

In Russian, the verb to be is usually omitted in the present tense.

So instead of saying something like This pear is one of the sweetest..., Russian often has:

  • Эта груша — одна из самых сладких...

The dash helps mark the link between the subject and the predicate. In speech, you would usually hear a pause there.

Why is it одна, not один?

Because it refers to груша, which is feminine.

Russian one changes by gender:

  • один = masculine
  • одна = feminine
  • одно = neuter

Since pear = груша is feminine, you need одна.

Why do we say одна из?

Одна из means one of.

This is a fixed pattern in Russian:

  • один / одна / одно из + plural genitive

Examples:

  • один из студентов = one of the students
  • одна из книг = one of the books
  • одно из писем = one of the letters

So here:

  • одна из самых сладких = one of the sweetest
Why is самых сладких in the plural, if we're only talking about one pear?

Because the sentence means one of the sweetest pears, so the pear is being placed inside a group.

Even though the main noun is singular (this pear), the phrase after одна из refers to a plural set:

  • one of the sweetest [pears]

That is why Russian uses a plural form here.

Why is it самых сладких? How is the superlative formed?

The basic adjective is сладкий = sweet.

A common Russian way to form the superlative is:

  • самый сладкий = the sweetest

But here the form has to match the grammar of one of the sweetest [ones], so it changes to genitive plural:

  • самых сладких

So:

  • сладкий → sweet
  • самый сладкий → the sweetest
  • самых сладких → of the sweetest
Is there a noun missing after самых сладких?

Yes, you can understand an omitted noun here: груш.

So the full idea is:

  • одна из самых сладких груш = one of the sweetest pears

Russian often leaves out a repeated noun when it is obvious from context. So самых сладких here works like the sweetest ones.

Why is it которые, not которую?

Because которые refers not just to this one pear, but to the implied plural group: the sweetest pears / ones.

So the logic is:

  • one of the sweetest [pears]
  • which I bought this month

The relative pronoun points back to that plural idea, so it is plural, not singular.

Которую would refer to a single feminine noun, which is not what is happening here.

Why is it которые, not которых?

Here которые is the direct object of покупал and refers to inanimate plural things.

For inanimate plural nouns, the accusative form looks like the nominative form:

  • nominative plural: которые
  • accusative plural (inanimate): которые

If the noun were animate, you would get которых in the accusative plural.

Why is it покупал and not купил?

Покупал is imperfective, and it fits well because the sentence is talking about pears bought during this month, not just one single completed buying event.

It suggests something like:

  • among the pears I have been buying / have bought this month

A few useful points:

  • покупал = imperfective
  • купил = perfective

Also, покупал shows the speaker is male. A female speaker would say покупала.

What case is в этом месяце?

It is the prepositional case after в in the meaning in.

  • месяцмесяце
  • этотэтом

So:

  • в этом месяце = in this month

This is a very common time expression in Russian.

Why is there a comma before которые?

Because которые я покупал в этом месяце is a relative clause: which I bought this month.

In Russian, relative clauses are normally separated by commas.

So the comma marks the beginning of the descriptive clause attached to самых сладких.