Завтра мы обсудим повышение с начальницей после обеда.

Breakdown of Завтра мы обсудим повышение с начальницей после обеда.

с
with
мы
we
завтра
tomorrow
после
after
обсудить
to discuss
обед
lunch
повышение
promotion
начальница
boss
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Завтра мы обсудим повышение с начальницей после обеда.

Why is обсудим in this form—what tense/aspect is it?

Обсудим is 1st person plural (we) of the perfective verb обсудить. In Russian, the perfective present form is used to express the simple future, so обсудим means we will discuss (a completed, single discussion event).


What’s the difference between обсудим and будем обсуждать?
  • обсудим (perfective) = we’ll discuss it (once), and reach some result/decision.
  • будем обсуждать (imperfective) = we’ll be discussing / we will discuss (process-focused, possibly longer or repeated, not emphasizing completion).

Why is there no preposition like о before повышение? I thought it’s talk about = говорить о …

Russian has two common patterns:

  • обсудить + (direct object): обсудить повышение = discuss the promotion/raise (treated as the topic/issue to be worked out).
  • говорить/поговорить + о + Prepositional: поговорить о повышении = talk about the promotion (more “talking” than “working it out”).

So обсудим повышение is very natural and often implies a more concrete discussion.


What case is повышение here?

It’s the direct object of обсудим, so it’s in the accusative. For inanimate neuter nouns like повышение, the accusative looks the same as the nominative: повышение.


Does повышение mean “promotion” or “pay raise”?

Повышение can mean either, depending on context:

  • promotion (higher position/rank)
  • raise/increase (often salary, but not only)

If you want to be explicit:

  • повышение в должности = promotion
  • повышение зарплаты = pay raise

Why is it с начальницей and not с начальница?

Because the preposition с meaning with requires the instrumental case:

  • начальница (dictionary form, nominative)
  • с начальницей (instrumental) = with the (female) boss

Why is the boss word feminine (начальницей)?

Начальница is the feminine noun for a female boss/manager. If the boss is male, you’d use:

  • с начальником = with the (male) boss

(You may also hear начальник used generically in some contexts, but начальница clearly marks a woman.)


Why is it после обеда—what case is обеда?

После requires the genitive case, so:

  • обед (nominative)
  • после обеда (genitive) = after lunch

Can I move words around, like После обеда мы завтра обсудим…?

Russian word order is flexible, but it changes what feels “highlighted.”

  • Завтра мы обсудим … после обеда. = neutral: first “tomorrow,” then the plan
  • После обеда мы обсудим … = emphasizes the time after lunch
  • Putting завтра later can sound more marked, but it’s still possible if you have a reason to stress something else.

Do I need to say мы? Can it be omitted?

Yes, you can omit it because the verb ending already shows we:

  • Завтра обсудим повышение… = still means (we) will discuss…
    Including мы adds a bit of emphasis/contrast: we (not someone else).

Does после обеда mean “after lunch (tomorrow)” or could it mean “after lunch (in general)”?

With завтра in the sentence, после обеда is understood as tomorrow after lunch. Russian often uses one time marker (завтра) plus a more specific one (после обеда) without repeating “tomorrow.”


How do I pronounce the tricky words and where is the stress?

Key stresses:

  • зАвтра
  • обсудИм (stress on -им)
  • повышЕние
  • начАльницей
  • послЕ
  • обЕда