Breakdown of Ей не удалось открыть вложение, поэтому она попросила меня переслать отчёт ещё раз.
Questions & Answers about Ей не удалось открыть вложение, поэтому она попросила меня переслать отчёт ещё раз.
Because не удалось + infinitive is an impersonal construction in Russian. The “person who experiences the result” is put in the dative case:
- Ей не удалось открыть… = “It didn’t work out for her to open… / She failed to open…” If you used Она, you’d normally switch to a personal verb like она не смогла открыть… (“she couldn’t open…”).
Не удалось is past tense of удаться (perfective), meaning “to succeed / to work out.”
So ей не удалось literally means “it didn’t succeed for her,” i.e. “she didn’t manage / she wasn’t able (in the end).”
In present/future you’ll see:
- мне не удаётся (it’s not working out / I can’t manage)
- мне не удастся (I won’t manage)