Завтра сантехник придёт и прочистит трубу в ванной.

Breakdown of Завтра сантехник придёт и прочистит трубу в ванной.

в
in
и
and
завтра
tomorrow
прийти
to come
ванная
the bathroom
труба
the pipe
сантехник
the plumber
прочистить
to clear / to unclog
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Завтра сантехник придёт и прочистит трубу в ванной.

Why does придёт mean “will come” even though it looks like a present-tense form?

придёт is the simple future of the perfective verb прийти (to come/arrive, as a completed arrival).
In Russian, perfective verbs don’t have a true present tense—their “present” endings are used to express future completion. So придёт = “will arrive (at some point tomorrow).”

Why are there two verbs (придёт и прочистит) and no comma?

This is a normal structure: one subject + two coordinated verbs connected by и.
Because both actions share the same subject (сантехник) and form one combined predicate, Russian usually does not use a comma:
сантехник придёт и прочистит… = “the plumber will come and (then) unclog…”

Does и here mean simply “and,” or more like “and then”?

It can be both. In many real-life sentences like this, и implies sequence by context:
придёт и прочистит often feels like “will come and (then) unclog.”
If you want to make the “then” extra explicit, Russian can add потом (“afterwards”), but it’s not required.

What’s the difference between прочистит and something like чистит / будет чистить?

прочистит is perfective (from прочистить) and focuses on a completed result: “will unclog / will clear out (successfully).”

  • чистит (imperfective present) = “is cleaning / cleans (in general)”
  • будет чистить (imperfective future) = “will be cleaning / will clean (process-focused, not emphasizing completion)”
    Here, the speaker likely means the job will be done tomorrow, so perfective fits.
Why isn’t there будет to form the future?

Russian uses будет + infinitive only with imperfective verbs (e.g., будет чистить).
With perfective verbs, the future is formed directly:

  • прийти → придёт
  • прочистить → прочистит
Why is it трубу and not труба / трубе / трубы?

трубу is accusative singular, used for a direct object (“unclog what?” → трубу).
Dictionary form is труба (nominative).
So: прочистит (что?) трубу.

What case is в ванной, and why does ванна become ванной?

в ванной uses the prepositional case after в when meaning location (“in/at”).
ванна → prepositional singular в ванной.
This form is also identical to the instrumental singular (ванной), which can confuse learners—but here it’s prepositional because it follows в (location).

Does в ванной mean “in the bathroom” or “in the bathtub”?

Usually в ванной means in the bathroom (the room).
If you mean literally “in the bathtub,” Russian normally says в ванне.
So your sentence is naturally understood as: the pipe in the bathroom (e.g., under the sink, bath drain area).

Why is there no word for “the” (like “the plumber,” “the pipe”)?

Russian has no articles (a/the). Definiteness is shown by context, word order, and sometimes other words.
So сантехник can mean “a plumber” or “the plumber” depending on the situation.

Can I drop Завтра or move it elsewhere? What does that change?

Yes—Russian word order is flexible.

  • Завтра сантехник придёт… (neutral, common)
  • Сантехник завтра придёт… (slight emphasis on “tomorrow”)
  • Сантехник придёт завтра… (often emphasizes the time at the end)
    The core meaning stays, but emphasis/focus shifts.
How do I pronounce придёт correctly, especially the ё?

придёт is pronounced with yo: pri-DYOT (stress on -дёт).
In writing, ё is sometimes printed as е (so you may see придет), but it’s still pronounced придёт in standard speech.

What does сантехник specifically refer to—any plumber?
сантехник is the common everyday word for a plumber / plumbing technician, often the person who fixes pipes, drains, toilets, etc. It’s very normal in this kind of household-repair sentence.
Could I say Завтра придёт сантехник... instead?

Yes. Завтра придёт сантехник и прочистит трубу в ванной is also natural.
Putting придёт earlier can feel a bit more like “Tomorrow, a plumber will come…” (introducing the subject slightly later), but it’s still standard Russian.