Breakdown of Семинар скоро закончится, и мы обсудим выводы в чате.
Questions & Answers about Семинар скоро закончится, и мы обсудим выводы в чате.
Закончится is perfective future: it presents the seminar’s ending as a single completed event (it will finish/end).
Заканчивается is imperfective present, which can mean:
- it is ending right now (process in progress), or
- sometimes it ends (regularly/scheduled) depending on context.
In this sentence, the idea is a clear upcoming completion, so закончится fits best.
Обсудим is 1st person plural future of the perfective verb обсудить (to discuss [and finish discussing]).
For perfective verbs, Russian uses simple future (one word), not будем + infinitive.
Perfective is common when you mean:
- one event will be completed (the seminar will end), and then
- another event will be completed (we will discuss the conclusions).
It gives a sense of “finish X, then do Y (as a completed action).”
Yes, but the nuance changes:
- мы обсудим выводы = we will discuss the conclusions (and get it done / cover them).
- мы будем обсуждать выводы = we will be discussing the conclusions (focus on the process/ongoing discussion, not necessarily completion).
Both can be correct depending on what you want to emphasize.
Because it connects two independent clauses:
1) Семинар скоро закончится
2) мы обсудим выводы в чате
Russian typically uses a comma before и when each side has its own subject + verb (here: семинар закончится / мы обсудим).
Выводы is accusative plural (same form as nominative plural for many masculine inanimate nouns).
It’s the direct object of обсудим (we will discuss what? → выводы).
в чате uses the prepositional case after в to mean location: in the chat.
Russian generally uses:
- в for being inside something (a room, a chat, an app as a “space”): в чате
- на for surfaces/events/platforms in some set phrases (на сайте, на встрече)
For chat messaging, в чате is the standard choice.
No. Скоро is flexible:
- Семинар скоро закончится (neutral, common)
- Семинар закончится скоро (also fine; can sound slightly more “afterthought”/emphatic)
Russian word order often shifts for emphasis, while meaning stays similar.
Семинар is the subject, so it’s in the nominative: the seminar will end.
It would change case only if it had a different role, e.g.:
- после семинара (after the seminar) = genitive
- на семинаре (at the seminar) = prepositional
Stress: зако́нчится (za-KON-chi-tsa).
Notes:
- ч is like ch in church.
- -тся is pronounced roughly -tsa (a common ending in Russian verbs).