Следующий платёж по ипотеке будет первого числа, поэтому я заранее проверяю счёт.

Breakdown of Следующий платёж по ипотеке будет первого числа, поэтому я заранее проверяю счёт.

я
I
быть
to be
по
on
первый
first
следующий
next
проверять
to check
заранее
in advance
поэтому
so / therefore
платёж
payment
ипотека
mortgage
число
date (day of the month)
счёт
account
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Следующий платёж по ипотеке будет первого числа, поэтому я заранее проверяю счёт.

Why does следующий look like an adjective, and what does it agree with?

Следующий is an adjective meaning next / following. It agrees with the noun платёж (payment) in gender, number, and case.

  • платёж is masculine singular nominative, so we get следующий платёж (not следующая/следующее).

What case is платёж in here, and why?

Платёж is nominative singular because it’s the subject of the sentence: The next mortgage payment will be…
The verb будет (future of быть) needs a subject in the nominative.


Why is it платёж по ипотеке and not something like ипотечный платёж?

Both are possible, but they have different “feel”:

  • платёж по ипотеке = a payment related to / for the mortgage (very common in finance/admin style). Here по + dative often means concerning / connected with / under (a program/contract).
  • ипотечный платёж = mortgage payment as a compact adjective+noun phrase (also correct, often more “English-like”).

So the sentence uses a very standard Russian collocation: платёж по ипотеке.


What case is ипотеке and why does по take that case?

ипотеке is dative singular. In this meaning (related to / concerning), по commonly governs the dative:

  • платёж по ипотеке (payment on/for the mortgage)
    Compare: вопрос по проекту, расходы по ремонту, информация по заказу.

Why does it say будет первого числа? Why is первого in the genitive?

In Russian, dates with ordinal numbers are typically expressed as:

  • первого числа = on the first (day) of the month

The ordinal первый appears in the genitive because it’s short for an implied phrase like первого (дня) числа (“of the first day”). числа is also genitive singular here.

You can also hear:

  • первого (with the month understood from context)
  • первого марта, первого апреля, etc.

Why is there no preposition like в or на before первого числа?

Russian often expresses “on a date” without a preposition when using ordinal dates:

  • Встреча будет пятого мая.
  • Платёж будет первого числа.

You can use в in some contexts (especially with time expressions), but with dates like this, the “bare” genitive date is extremely common and natural.


Could I also write 1-го числа instead of первого числа?

Yes. 1-го числа is very common in writing (including informal messages).
In more formal or carefully written text, первого числа may look a bit more “spelled out,” but both are normal.


Why is there a comma before поэтому?

Because поэтому (therefore / so) is introducing a result clause, and Russian typically separates the two parts with a comma:

  • …, поэтому … = …, so …

It functions like a coordinating connector between two clauses.


Why is it я заранее проверяю счёт (imperfective present) and not я заранее проверю счёт?

Both are possible, but the meaning shifts:

  • я заранее проверяю счёт (imperfective present) = I check the account in advance (a regular precaution / a general practice, or “I’m in the habit of checking ahead of time”).
  • я заранее проверю счёт (perfective future) = I’ll check the account in advance (this time, once), focusing on the single completed action.

The original chooses проверяю to sound like a routine/ongoing preparatory step.


What does счёт mean here—“bill” or “account”?

Here счёт means (bank) account / balance: you check your account to make sure you have enough money for the mortgage payment.
Russian счёт can mean:

  • account (bank account): проверить счёт
  • bill/check (in a restaurant): принесите счёт So context decides.

Why is счёт spelled with ё sometimes—счёт vs счет?
The correct spelling is счёт (with ё). However, in many texts Russian ё is often written as е, so you’ll frequently see счет. The pronunciation is still счёт (roughly shchyot).