Breakdown of Пожалуйста, подождите у входа: семинар скоро начнётся.
Questions & Answers about Пожалуйста, подождите у входа: семинар скоро начнётся.
Because пожалуйста is being used as a parenthetical politeness marker (please). In Russian it’s commonly set off with a comma when it introduces the request: Пожалуйста, подождите…
You may also see it without a comma in more casual writing, but the comma is very standard and “safe” in learners’ Russian.
Подождите is the imperative of the perfective verb подождать (“to wait a bit / to wait for some time until something happens”). It often implies a limited waiting period and sounds natural for “Please wait (here) [until we’re ready].”
Ждите is the imperfective imperative of ждать (“keep waiting / be waiting”), which can sound more open-ended or even harsher depending on context. In polite signs and announcements, подождите is extremely common.