Breakdown of Мне нужна информация о расписании автобусов.
Questions & Answers about Мне нужна информация о расписании автобусов.
Why is it Мне нужна… and not Я нуждаюсь… or Я хочу…?
Russian often expresses need with the pattern кому (dative) + нужен/нужна/нужно/нужны + что (nominative).
So Мне нужна информация literally works like To me is needed information.
You can say Я нуждаюсь в информации (more formal/bookish) or Я хочу информацию (sounds blunt; more natural: Я хочу получить информацию / Мне нужна информация).
Why is мне in the dative case?
In this construction, the person who “needs” something is treated as an indirect experiencer/recipient, so it takes dative:
- мне = to me
- тебе = to you
- ему/ей = to him/her
It’s the standard pattern for нужен/нужна/нужно/нужны.
Why is it нужна and not нужно or нужен?
Нужен/нужна/нужно/нужны agrees in gender and number with the thing that is needed (the grammatical “subject”):
- информация is feminine singular, so: нужна
Compare: - Мне нужен паспорт (паспорт = masculine)
- Мне нужно время (время = neuter)
- Мне нужны документы (documents = plural)
Is информация the subject here?
Grammatically, yes: информация is in the nominative, and the predicate нужна agrees with it.
Even though in English we think “I” is the subject (“I need…”), Russian structures it differently: information is needed (to me).
What case is used after о, and why is it о расписании?
The preposition о/об normally requires the prepositional case (also called “locative” in some contexts):
- о расписании = about the schedule
Here расписание changes to расписании (prepositional singular).
Why is it расписании автобусов and not расписании автобусы/автобуса?
When one noun specifies another (a “schedule of buses”), Russian commonly uses genitive for the second noun:
- расписание чего? → автобусов (genitive plural)
It means bus schedule / schedule of buses (i.e., bus timetables in general).
Why is автобусов plural?
Because it’s talking about the timetable for buses as a category / multiple routes, not one specific bus.
If you meant one bus (less common), you could say:
- о расписании автобуса = about the schedule of a (particular) bus
But the natural real-life request is usually plural: расписание автобусов.
Can the word order change?
Yes, word order is flexible and depends on emphasis:
- Мне нужна информация о расписании автобусов. (neutral)
- Информация о расписании автобусов мне нужна. (emphasizes information)
- О расписании автобусов мне нужна информация. (emphasizes the topic; a bit heavier stylistically)
The basic grammar (cases and agreement) stays the same.
Can I drop мне?
Sometimes, yes—if it’s obvious who needs it:
- Нужна информация о расписании автобусов. = “(I/We) need information about the bus schedule.”
But including мне is clearer and more polite in many situations.
How do I pronounce this sentence, and where is the stress?
Key stresses: Мне нужнá информáция о расписáнии автобýсов.
Notes:
- мне sounds like mnye (one syllable).
- нужна has stress on the last syllable: noozh-NÁ.
- расписании stress: ras-pee-SÁ-nee-ee (the ending -ии is two vowels but often sounds close together in fast speech).
- автобусов stress: av-TO-boo-saf (final -ов often sounds like -əf in unstressed position).
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning RussianMaster Russian — from Мне нужна информация о расписании автобусов to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions