Questions & Answers about Подожди до завтра, пожалуйста.
Подожди is the imperative (command/request form) of the verb подождать (perfective aspect). Grammatically, it’s telling one person informally: wait / hold on / wait a bit.
Using the perfective here frames the waiting as a single, bounded action (often “for a while” or “until X”), rather than describing an ongoing process.
- Подожди (perfective, imperative) = wait (for a bit / until something happens), often sounds more polite/softer as a request: Hold on.
- Жди (imperfective, imperative) = be waiting / keep waiting, can sound more blunt or like an instruction to stay in the state of waiting.
In many everyday situations where you ask someone to wait a little, подожди is the natural choice.
Use Подождите до завтра, пожалуйста.
Подождите is:
- polite/formal “you” (to one person), and also
- plural “you” (to multiple people).
До commonly means until / up to (a point in time or space).
It requires the genitive case. So you get:
- до завтра = “until tomorrow” (genitive form of завтра, which looks the same as the normal form)
Yes—after до, завтра is functioning as genitive, but завтра is one of those words where the genitive form doesn’t look different in modern usage.
Compare with a word that changes visibly:
- до понедельника (until Monday) — понедельник → понедельника (genitive)
Not with the same meaning.
- Подожди до завтра = wait until tomorrow (keep waiting up to tomorrow).
- Подожди завтра would sound like “wait tomorrow” (i.e., do the waiting tomorrow), which is odd/out of place in most contexts. If you mean “wait until tomorrow,” you need до (or another construction).
Word order is flexible:
- Подожди до завтра, пожалуйста. (very common)
- Пожалуйста, подожди до завтра. (a bit more emphatic “please”)
- Подожди, пожалуйста, до завтра. (also natural; splits the request)
All are correct; the differences are mostly about emphasis and rhythm.
When пожалуйста is used as a parenthetical politeness marker (“please”), it’s often set off by commas:
- Подожди до завтра, пожалуйста.
In casual writing, commas may be omitted sometimes, but the comma is standard and helps show the intonation pause.
- подожди́ — stress on the last syllable: -ди́
- зáвтра — stress on the first syllable
- пожа́луйста — stress on -жа́-
Pronunciation notes: - жд in подожди́ is pronounced together (roughly like zhd), and the final -ди́ is soft (“d” is palatalized).
Yes, До завтра! is a common farewell meaning See you tomorrow!
In your sentence, though, до завтра is part of a time phrase after подожди and means until tomorrow, not a goodbye.