Моя оценка по математике ниже, чем я ожидал.

Breakdown of Моя оценка по математике ниже, чем я ожидал.

я
I
мой
my
чем
than
ожидать
to expect
по
in
ниже
lower
оценка
grade
математика
mathematics
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Моя оценка по математике ниже, чем я ожидал.

Why is it моя (feminine) and not мой?

Because оценка is a feminine noun in Russian. Possessive pronouns agree with the noun they modify in gender, number, and case:

  • моя оценка (feminine, nominative, singular)
  • Compare: мой балл (masculine), моё письмо (neuter), мои оценки (plural)

What case is оценка in here?

It’s nominative singular because it is the subject of the sentence: Моя оценка … ниже.


Why do Russians say оценка по математике? What does по mean here?

по + dative is a very common way to mean “in (a subject/field), for (a class), on (a topic)” in contexts like grades, homework, and school subjects.

  • оценка по математике = a grade for/in math
  • Other examples: домашнее задание по русскому, экзамен по истории

Here математике is dative (see next question).


Why is it математике and not математика?

Because the preposition по usually requires the dative case in this meaning.

  • Nominative: математика
  • Dative: (по) математике

So: оценка по математике.


Is по математике the only natural option? What about в математике?

Both exist, but they don’t mean the same thing:

  • оценка по математике = a school grade/mark for the subject math (standard phrasing)
  • в математике usually means “in mathematics” in a broader sense (ability, field, content), and sounds less like a specific school grade.

For a report-card type grade, по математике is the default.


What part of speech is ниже here, and how does it work?

ниже is a comparative adverb meaning “lower”. It describes the state/result of the grade (roughly “is lower”).

  • Base idea: низко (low) → comparative: ниже (lower)

Russian often uses comparatives without a verb like “to be” in the present:

  • Оценка ниже = “The grade is lower.”

Why does it use ниже and not меньше?

For grades/scores, Russian commonly treats them as a level (“higher/lower”), so выше/ниже is very natural.

  • ниже = lower (on a scale, level)
  • меньше = smaller/less (quantity/amount)

You can say меньше, but it often sounds more like “a smaller number,” while ниже fits the “grade went down” feeling.


How does the чем part work? Why чем я ожидал?

чем introduces the second part of a comparison, like “than” in English:

  • ниже, чем … = “lower than …”

So ниже, чем я ожидал means “lower than I expected.” Russian doesn’t need an extra word like “it would be”; the comparison structure already sets that up.


Why is there a comma before чем?

Because чем я ожидал contains its own clause (я ожидал), so it’s treated like a subordinate clause and is normally set off with a comma:

  • ниже, чем я ожидал

If чем is followed by just a word/short phrase (not a full clause), a comma is often optional or omitted in some patterns, but with я ожидал the comma is standard.


Why is it ожидал (past tense)? Shouldn’t “I expect” be present?

Russian commonly uses past tense after “than I expected” because you’re comparing the current result to a previous expectation you had earlier.

  • чем я ожидал = “than I (had) expected”

You can use present in other contexts (like a general expectation right now), but here past is the normal choice.


What if the speaker is female—does the sentence change?

Yes, the past tense verb agrees with the speaker’s gender:

  • Male speaker: чем я ожидал
  • Female speaker: чем я ожидала

Everything else can stay the same.


Can Russian drop я here?

Yes, often. Because the verb ending already shows the person, я can be omitted if it’s clear from context:

  • … ниже, чем ожидал/ожидала.

Keeping я is still correct; it can add a bit of emphasis or clarity.


Is the word order flexible? Could I say Моя оценка ниже, чем ожидал я?

Russian word order is flexible, but different orders change emphasis:

  • Neutral: Моя оценка по математике ниже, чем я ожидал.
  • Emphatic on “I” (contrast with others): … ниже, чем ожидал я.
  • You can also front the subject area for topic emphasis: По математике моя оценка ниже, чем я ожидал.