Breakdown of Я добавляю морковь в суп, чтобы улучшить вкус.
Questions & Answers about Я добавляю морковь в суп, чтобы улучшить вкус.
It’s accusative singular because it’s the direct object of добавляю (I add what? → морковь). For many feminine nouns ending in -ь, nominative and accusative look the same: морковь → морковь.
в + accusative (here: в суп) is used for movement/putting something into something (into the soup).
в + prepositional (would be в супе) is used for location (in the soup, where something already is).
So добавляю морковь в суп = I add carrot into the soup.
It’s accusative singular: суп (masc. inanimate) has the same form in nominative and accusative, so you don’t see a change. The key is the preposition в with a meaning of “into,” which requires accusative.
Because чтобы улучшить вкус is a purpose clause (a dependent clause expressing purpose). In Russian, dependent clauses are normally separated by a comma:
..., чтобы ... = ..., in order to ....
Yes. чтобы often means in order to when followed by an infinitive: чтобы улучшить.
It can also mean so that with a finite verb: чтобы суп был вкуснее (so that the soup would be tastier).
After чтобы, Russian often uses the perfective infinitive to show a goal/result: you add carrot to achieve a better taste → улучшить (reach an improved state).
улучшать would emphasize an ongoing process of improving (less goal-focused), and is less typical here unless you specifically mean “to keep improving little by little.”
добавляю (imperfective) commonly describes a habitual, repeated, or currently-in-progress action: I add (as a practice / right now).
добавлю (perfective future) would mean I will add (once, as a completed action).
It can be omitted. Russian often drops subject pronouns because the verb ending already shows the person:
(Я) добавляю морковь в суп...
You keep Я if you want emphasis/contrast (e.g., I add it, not someone else).
Yes, word order is flexible. Neutral is close to what you have:
Я добавляю морковь в суп, чтобы улучшить вкус.
Other natural options shift emphasis:
- Чтобы улучшить вкус, я добавляю морковь в суп. (emphasizes purpose)
- Морковь я добавляю в суп, чтобы улучшить вкус. (emphasizes carrot)
Because улучшить takes a direct object in the accusative: улучшить что? вкус.
Genitive (вкуса) would be used in different constructions, not with улучшить as a normal transitive verb.
вкус is a noun: taste / flavor → улучшить вкус (improve the taste).
вкусно is an adverb/predicative meaning tasty → you’d rephrase: чтобы суп был вкуснее (so the soup would be tastier).
Yes. морковку is a very common colloquial form (often a diminutive/“everyday” variant). It’s still accusative singular:
Я добавляю морковку в суп...
морковь sounds more neutral/formal.
Typical stress: Я доба́вляю морко́вь в суп, что́бы улучи́ть вкус.
In fast speech, в before с often devoices/assimilates, so в суп can sound close to [фсуп] (rather than a clear [в суп]).