Breakdown of Перед вебинаром стоит настроить микрофон.
Questions & Answers about Перед вебинаром стоит настроить микрофон.
In this sentence стоит is not literal stands. It’s a common impersonal expression стоит + infinitive meaning it’s worth / it’s a good idea / it would be advisable to do something.
So Перед вебинаром стоит настроить микрофон ≈ Before the webinar, it’s a good idea to set up the microphone.
Russian often uses impersonal structures where the subject is understood from context. Here, the implied subject is usually you (in general) or one:
(Вам) стоит настроить микрофон = You should / It would be good for you to set up the microphone.
The sentence stays natural without вам because it’s general advice.
- стоит настроить = mild advice / recommendation (it’s a good idea).
- надо / нужно настроить = stronger necessity (need to / have to).
- следует настроить = more formal, guideline-like (should in a formal tone).
So стоит sounds friendly and suggestive, not strict.
The preposition перед requires the instrumental case.
- вебинар (nominative) → вебинаром (instrumental)
So перед вебинаром literally means in front of / before the webinar (time-wise).
микрофон is in the accusative case because it’s the direct object of the infinitive настроить (to set up/adjust something).
For an inanimate masculine noun like микрофон, accusative looks the same as nominative: микрофон.
настроить is perfective and focuses on completing the action: get the microphone set up (finished) before the webinar.
настраивать (imperfective) would emphasize the process or a repeated habit, e.g. Before every webinar, I’m usually adjusting the microphone.
Yes. Word order is flexible. The most common options are:
- Перед вебинаром стоит настроить микрофон. (sets the time context first)
- Стоит настроить микрофон перед вебинаром. (starts with the recommendation) Both are correct; the difference is mostly what you highlight first.
перед + instrumental can mean both:
- Time: перед вебинаром = before the webinar
- Place: перед домом = in front of the house
Context tells you which meaning is intended.
Often yes, but there’s a nuance:
- до вебинара = by the time of the webinar / before the webinar (deadline sense)
- перед вебинаром = right before / shortly before the webinar (more immediate context)
In advice like this, both can work; перед вебинаром often feels more situational and immediate.
Stress (capitalized here):
ПЕРед вебинАРом стоИТ настроИть микрофОН.
Notes:
- стоит stress on the second syllable: сто-ИТ
- настроить stress on -и-: настро-Ить
- микрофон stress on the last syllable: микроф-ОН