Questions & Answers about Мы давно дружим.
Russian doesn’t have a separate present perfect tense like English (have been, have done etc.).
To express an action that started in the past and continues now, Russian very often uses:
- Present tense of an imperfective verb +
- a time adverb like давно, уже, давно уже, много лет etc.
So:
- Мы давно дружим.
Literally: We long-ago / for a long time are-friends.
Naturally in English: We have been friends for a long time.
Other similar patterns:
- Я давно его знаю. – I’ve known him for a long time.
- Он уже два года здесь живёт. – He’s been living here for two years.
So дружим is grammatically simple present in Russian, but in context it covers the English idea of “have been friends (for some time and still are)”.