Breakdown of Мне нравится крепкий чай утром.
Questions & Answers about Мне нравится крепкий чай утром.
Russian uses a different structure for liking things.
Instead of saying “I like X”, it literally says “To me X is pleasing.”
- мне is the dative case of я (“I”) and means “to me.”
- So Мне нравится крепкий чай = “Strong tea is pleasing to me.”
In this construction, the person who likes something is in the dative (мне, тебе, ему, ей, нам, вам, им), not in the nominative (я).
With нравиться, the thing that is liked is the grammatical subject, and the person who likes it is in the dative.
- Мне нравится крепкий чай.
Literally: “Strong tea is pleasing to me.”
The verb нравится is 3rd person singular (he/she/it) because it agrees with чай (“tea”), which is singular.
You do not say я нравлюсь чай.
Я нравлюсь is used when you are pleasing to someone else, e.g.:
- Я ему нравлюсь. – “He likes me.” (literally: “I am pleasing to him.”)
Both can often be translated as “I like strong tea,” but there is a nuance:
Мне нравится крепкий чай.
Neutral “I like it / it pleases me.”
Often used for preferences, first impressions, polite opinions.Я люблю крепкий чай.
Stronger, more personal “I like/love strong tea.”
Sounds more like a stable, characteristic preference or affection.
In everyday speech, нравится is very common and sounds a bit softer and more neutral than люблю in many contexts.
The verb agrees with what is liked:
- Мне нравится крепкий чай.
чай is singular → нравится (3rd person singular).
If the liked thing were plural, you would use нравятся:
- Мне нравятся яблоки. – “I like apples.”
- Тебе нравятся фильмы ужасов. – “You like horror movies.”
Крепкий чай is in the nominative case:
- чай – nominative singular masculine
- крепкий – nominative singular masculine adjective agreeing with чай
In this sentence, крепкий чай is the subject of the verb нравится (“is pleasing”), so it stands in the nominative.
For masculine inanimate nouns like чай, nominative and accusative forms look the same, which can be confusing, but here its role is clearly the subject.
Утром is the instrumental singular of утро (“morning”), used here as an adverbial expression of time, meaning:
- “in the morning / in the mornings / in the morning time”
So:
- Мне нравится крепкий чай утром.
“I like strong tea (when?) in the morning.”
It describes when you like to drink strong tea.
Yes, a small nuance:
- утром – “in the morning”; can be one specific morning or as a general habit, depending on context.
- по утрам – “in the mornings”; more clearly indicates a repeated, habitual action.
Examples:
- Я пью кофе утром. – I drink coffee in the morning (today / generally).
- Я пью кофе по утрам. – I drink coffee in the mornings (as a habit).
You could also say:
- Мне по утрам нравится крепкий чай. – “I like strong tea in the mornings (habitually).”
Word order in Russian is flexible; changes mostly affect emphasis. All of these are grammatically correct:
Мне нравится крепкий чай утром.
Neutral order: “I like strong tea in the morning.”Утром мне нравится крепкий чай.
Emphasizes “in the morning”.Мне утром нравится крепкий чай.
Slight emphasis on утром as the time.Крепкий чай мне нравится утром.
Emphasizes крепкий чай against some other drink or type of tea.
The basic meaning stays the same; you only shift what you highlight.
You just add не before нравится:
- Мне не нравится крепкий чай утром.
“I don’t like strong tea in the morning.”
If you want to contrast with something else, you can move elements:
- Мне утром не нравится крепкий чай. – “In the morning I don’t like strong tea (maybe I like it later).”
You keep нравится with чай (still singular) and change only the dative pronoun:
- Мне нравится крепкий чай утром. – I like…
- Тебе нравится крепкий чай утром. – You (sg, informal) like…
- Ему нравится крепкий чай утром. – He likes…
- Ей нравится крепкий чай утром. – She likes…
- Нам нравится крепкий чай утром. – We like…
- Вам нравится крепкий чай утром. – You (pl/formal) like…
- Им нравится крепкий чай утром. – They like…
Use the verb понравиться (perfective) for completed or future liking:
Мне понравился крепкий чай утром.
“I liked the strong tea in the morning” (on a particular occasion).
Here понравился agrees with masculine чай.Мне понравится крепкий чай утром.
“I will like strong tea in the morning.” / “I think I’ll like strong tea in the morning.”
For general, ongoing preference in the present, you keep Мне нравится…
Russian simply has no articles. The noun чай by itself can correspond to:
- “tea”
- “a tea”
- “the tea”
Context supplies the nuance.
Here, крепкий чай can mean “strong tea” / “a strong tea” / “the strong tea,” depending on what the speaker has in mind, but grammatically it is just крепкий чай.
Stresses are:
- мне́ – the only syllable, stressed
- нра́вится – нра́-ви-тся (stress on the first syllable)
- кре́пкий – кре́п-кий
- ча́й – the only syllable, stressed
- у́тром – у́т-ром
So: Мне́ нра́вится кре́пкий ча́й у́тром.