Breakdown of Я понимаю, что усталость, тревожный день и маленькая неудача — естественная часть учёбы.
Questions & Answers about Я понимаю, что усталость, тревожный день и маленькая неудача — естественная часть учёбы.
In modern Russian, in the present tense the verb «быть» (“to be”) is usually omitted in sentences of the type “X is Y”.
So instead of:
- Усталость, тревожный день и маленькая неудача есть естественная часть учёбы.
Russian normally says:
- Усталость, тревожный день и маленькая неудача — естественная часть учёбы.
The dash marks the place of the missing verb “to be” between a noun (or noun phrase) as the subject and a noun (or noun phrase) as the predicate.
You could use a verb, but the sentence would change a bit:
- With «являются» you would usually put the predicate in the instrumental:
- … являются естественной частью учёбы.
(“are a natural part of studying”)
- … являются естественной частью учёбы.
But the most natural neutral present‑tense form in Russian here is exactly what you see: subject — predicate, with no verb, just a dash.