Я могу бесконечно слушать музыку.

Breakdown of Я могу бесконечно слушать музыку.

я
I
музыка
the music
слушать
to listen
мочь
to be able
бесконечно
endlessly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Я могу бесконечно слушать музыку.

What is the word‑for‑word structure of Я могу бесконечно слушать музыку?

Roughly word‑for‑word, it is:

  • Я – I
  • могу – can / am able (1st person singular of мочь)
  • бесконечно – endlessly, infinitely (adverb)
  • слушать – to listen (infinitive)
  • музыку – music (accusative case, direct object)

So the structure is: I + can + endlessly + listen + (to) music.

In Russian this word order is natural: modal verb (могу)adverb (бесконечно)infinitive (слушать)object (музыку).

Why is it музыку and not музыка?

Музыка is the nominative form (the subject form of the noun).
In this sentence, music is the direct object of слушать (to listen to), so Russian requires the accusative case:

  • Nominative: музыка – music (as the subject)
  • Accusative: музыку – music (as the object)

The verb слушать always takes its object in the accusative:

  • слушать радио – to listen to the radio
  • слушать подкаст – to listen to a podcast
  • слушать музыку – to listen to music
What is бесконечно grammatically, and what does it literally mean?

Бесконечно is an adverb. It answers the question как? (how?), modifying the verb слушать (listen).

Literally, it comes from:

  • без / бес- – without
  • конец – end
  • бесконечный – endless (adjective)
  • бесконечно – endlessly (adverb)

So бесконечно literally means in an endless way, i.e. endlessly / infinitely / forever.

Can I move бесконечно and say Я могу слушать музыку бесконечно? Is there any difference?

Yes, that word order is completely correct:

  • Я могу бесконечно слушать музыку.
  • Я могу слушать музыку бесконечно.

Both sound natural and mean the same thing in everyday speech.

Subtle nuance:

  • Я могу бесконечно слушать музыку. – very neutral, adverb close to the modal verb.
  • Я могу слушать музыку бесконечно. – slightly more focus on the activity itself being endless.

But in practice, they’re interchangeable for most contexts.

Why is it слушать, not слышать?

Russian distinguishes:

  • слушать – to listen (actively)
  • слышать – to hear (perceive by ear, passively)

You intentionally put on music and pay attention to it, so Russian uses слушать.

Compare:

  • Я слушаю музыку. – I’m listening to music.
  • Я слышу музыку. – I hear music (I can hear that music is sounding).

In your sentence, the meaning is about the intentional activity, so слушать музыку is the correct choice.

Why is the verb слушать imperfective and not послушать?

Russian uses the imperfective infinitive with modal verbs such as мочь (can), especially for general or repeated actions:

  • Я могу читать часами. – I can read for hours.
  • Я не могу есть острое. – I can’t eat spicy food.

Here, слушать (imperfective) emphasizes process / duration / repetition – the idea of listening for a long time. That fits perfectly with бесконечно (endlessly).

The perfective infinitive послушать would sound strange here; it usually refers to a single, completed act (to listen for a while / once), which clashes with endlessly.

What is the difference between могу and умею here? Could I say Я умею бесконечно слушать музыку?

Могу (from мочь) expresses:

  • possibility / ability in general
  • physical or mental capacity
  • sometimes permission

Умею (from уметь) means:

  • I know how to, I have the skill of doing something

So:

  • Я могу бесконечно слушать музыку. – I can (am able to) listen to music endlessly.
    – Sounds natural and idiomatic.

  • Я умею бесконечно слушать музыку. – literally I know how to listen to music endlessly.
    – Grammatically possible but stylistically odd/funny; it sounds like a special skill to listen endlessly.

In this kind of emotional statement about how long you could do something, Russian strongly prefers могу, not умею.

Can Russians drop the Я and just say Могу бесконечно слушать музыку?

Yes, they can, and it’s quite natural in context.

Russian often drops the subject pronoun when the subject is clear from the verb ending or the situation:

  • (Я) могу бесконечно слушать музыку.
  • (Я) люблю читать.

Both versions with and without я are correct. Keeping я can sound slightly more emphatic or explicit; dropping it sounds a bit more relaxed or conversational, especially when the subject is obvious from previous sentences.

Could I say слушать бесконечную музыку instead of бесконечно слушать музыку?

That would change the meaning.

  • бесконечно слушать музыкуto listen to music endlessly (the listening has no end).
  • слушать бесконечную музыкуto listen to endless / never‑ending music (the music itself is endless).

The second phrase sounds unusual because “endless music” is not a very common, concrete concept; it might work in poetry or fantasy contexts, but not as a normal way to say “I could listen to music forever.”

So for the original meaning, you should keep бесконечно as an adverb modifying слушать.

How do I pronounce this sentence? Where is the stress?

Stresses (´ over the stressed vowel):

  • Я могу́ бесконе́чно слу́шать му́зыку.

Syllable by syllable:

  • Яya
  • мо-ГУ́ – ma-GOO (stress on у)
  • бес-ко-НЕ́-чно – bees-ka-NYECH-na (stress on е́)
  • СЛУ́-ШАТЬSLOO-shatʹ (stress on у)
  • МУ́-ЗЫ-КУMOO-zi-koo (stress on у in му́)

Natural spoken rhythm typically puts a bit of extra emphasis on бесконе́чно or му́зыку, depending on what you want to highlight.

Is this sentence idiomatic? What are some similar natural alternatives?

Yes, Я могу бесконечно слушать музыку sounds natural and idiomatic.

Very close alternatives with similar meaning:

  • Я могу часами слушать музыку. – I can listen to music for hours.
  • Я могу сутками слушать музыку. – I can listen to music for days on end.
  • Я могу весь день слушать музыку. – I can listen to music all day.
  • Я могу слушать музыку сколько угодно. – I can listen to music as much as I want.

All of these are common ways for Russians to express the same idea of never getting tired of listening to music.