Мы обсуждаем наш выпускной день.

Breakdown of Мы обсуждаем наш выпускной день.

день
the day
мы
we
наш
our
обсуждать
to discuss
выпускной
graduation
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Мы обсуждаем наш выпускной день.

What exactly does обсуждаем mean here, and how is it formed?

Обсуждаем is the 1st person plural, present tense form of the verb обсуждать (to discuss).

  • Infinitive: обсуждать (imperfective, to discuss)
  • Stem: обсужда-
  • Ending for мы (we) in the present: -ем

So:

  • мы обсуждаем = we discuss / we are discussing

Russian does not have a separate continuous form, so мы обсуждаем can mean both we discuss and we are discussing depending on context.

What aspect is обсуждаем, and what would the perfective form be?

Обсуждаем is imperfective (from обсуждать).

  • Imperfective: обсуждатьмы обсуждаем
    Focus: process, duration, repeated action
    Example idea: We are (in the process of) discussing our graduation day.

  • Perfective: обсудитьмы обсудим
    Focus: result, completion
    Example idea: We will (successfully) discuss / have discussed our graduation day.

So if you say:

  • Мы обсуждаем наш выпускной день. – we are currently discussing it.
  • Мы обсудим наш выпускной день. – we will (at some point) discuss it and finish doing so.
Why is there no preposition like о (about) before наш выпускной день?

With обсуждать, Russian uses a direct object in the accusative with no preposition.

  • обсуждать что? – to discuss what?
    обсуждать план, идею, проект, день (to discuss a plan, an idea, a project, a day)

So:

  • Мы обсуждаем наш выпускной день. – literally We discuss our graduation day.

If you use говорить instead, you need a preposition:

  • Мы говорим о нашем выпускном дне. – We are talking about our graduation day.

So:

  • обсуждать что (no preposition)
  • говорить о чём (with о)
What case is наш выпускной день in, and why does it look like the nominative?

Наш выпускной день is in the accusative case, because it is the direct object of the verb обсуждаем.

  • Verb: обсуждать кого? что? → accusative
  • Direct object: наш выпускной день

However, день is masculine and inanimate, and for such nouns:

  • Nominative = Accusative in form.

So:

  • Nominative: наш выпускной день
  • Accusative: наш выпускной день

They look the same, but the function in the sentence is accusative (object).

Why is it наш and not наша or наше?

Наш agrees with день in gender, number, and case.

  • день is masculine singular.
  • In the accusative, with a masculine inanimate noun, the form is the same as nominative: наш.

So:

  • Masculine: наш день
  • Feminine: наша неделя (our week)
  • Neuter: наше утро (our morning)
  • Plural: наши дни (our days)

Here we have:

  • наш (masculine singular)
  • выпускной (masculine singular adjective)
  • день (masculine singular noun)

All three agree.

What exactly does выпускной день mean? Is it the same as prom or graduation?

Выпускной день literally means graduation day.

Important nuances:

  • выпускной день – the day of graduation in general.
  • выпускной вечер – the graduation party / prom night (very common phrase).
  • Often people just say выпускной and mean the graduation party / prom.

So:

  • наш выпускной день – our graduation day (the whole day of finishing school / university).
  • наш выпускной вечер – our graduation party / prom in the evening.
Could we also say Мы говорим о нашем выпускном дне? What is the difference?

Yes, you can say both, but they are not identical:

  • Мы обсуждаем наш выпускной день.
    – We are discussing our graduation day
    (more focused, purposeful, often more detailed or planned discussion).

  • Мы говорим о нашем выпускном дне.
    – We are talking about our graduation day
    (more general chatting; not necessarily focused or organized).

So обсуждать suggests:

  • analyzing
  • planning
  • going through details

Говорить о suggests:

  • just talking, chatting, mentioning.
Is обсуждать formal, or can it be used in casual conversation too?

Обсуждать is neutral in style. It is fine in:

  • casual conversation
    Мы обсуждаем фильм. – We are discussing the movie.
  • more formal or professional contexts
    Мы обсуждаем проект. – We are discussing the project.

For a more casual, less serious tone, people might also say:

  • Мы болтаем о нашем выпускном дне. – We are chatting about our graduation day.
  • Мы разговариваем о нашем выпускном дне. – We are talking about our graduation day.
Why is there no word like the in наш выпускной день?

Russian has no articles (no a / an / the).

In this sentence, наш (our) already makes the phrase specific:

  • наш выпускной день – our graduation day
    (this already has a definite sense, similar to the in English).

If you removed наш:

  • Мы обсуждаем выпускной день. – We are discussing graduation day.
    That could be more general, but still there is no article in Russian.
Can the word order change, for example Наш выпускной день мы обсуждаем? Would that be wrong?

You can change the word order in Russian; it will still be grammatical, but the focus changes.

Standard, neutral:

  • Мы обсуждаем наш выпускной день.
    (focus on the action: we are discussing our graduation day)

Possible with emphasis:

  • Наш выпускной день мы обсуждаем.
    Emphasis: our graduation day is what we are discussing (and not something else).

Russian allows flexible word order mainly for emphasis and information structure, not for grammatical reasons. The sentence in your example is neutral and natural as given.

How do you pronounce Мы обсуждаем наш выпускной день? Where is the stress?

Stress and rough transcription:

  • Мы обсуждáем наш выпускнóй день.
    • мы – [mɨ]
    • обсуждáем – [əpsʊʐˈdajɪm] (stress on -да-)
    • наш – [naʂ]
    • выпускнóй – [vɨpʊsˈknoj] (stress on -ной)
    • день – [dʲenʲ]

Main stress points:

  • обсуддáем
  • выпускнóй
If we wanted to say our graduation days (plural), how would the phrase change?

You would make день plural and adjust everything to plural:

  • Singular: наш выпускной день – our graduation day
  • Plural: наши выпускные дни – our graduation days

Changes:

  • нашнаши (plural)
  • выпускнойвыпускные (plural adjective)
  • деньдни (plural noun)

Then the full sentence in plural:

  • Мы обсуждаем наши выпускные дни. – We are discussing our graduation days.