Questions & Answers about Ребёнок садится на скамейку.
The most natural translation is:
- “The child is sitting down on the bench.”
or, depending on context, - “The child sits down on the bench.”
Russian doesn’t distinguish between “sits down” and “is sitting down” in the verb form; the context decides which English aspect sounds better.
They describe two different situations:
садится (from садиться) – to sit down, to be in the process of sitting down (movement/change of position)
- Ребёнок садится на скамейку. – The child is sitting down on the bench.
сидит (from сидеть) – to be sitting (static position, no movement)
- Ребёнок сидит на скамейке. – The child is sitting on the bench (already seated).
So:
- садится = the action of moving into a sitting position.
- сидит = the result state of already being seated.