Breakdown of Смелость признавать свои ошибки важнее, чем умение красиво прятать ложь.
Questions & Answers about Смелость признавать свои ошибки важнее, чем умение красиво прятать ложь.
The grammatical structure is:
- Смелость признавать свои ошибки – subject (what is being talked about)
- важнее – predicate (literally “more important” = is more important)
- чем умение красиво прятать ложь – comparative phrase (“than the ability to…”)
In the present tense, Russian usually drops the verb есть (“is/are”). So instead of:
- Смелость признавать свои ошибки есть важнее…
Russian normally just says:
- Смелость признавать свои ошибки важнее…
So важнее plays the role of “is more important” here; there is no separate verb to be in the sentence.
This is a very common Russian pattern:
[Abstract noun] + [infinitive]
It’s equivalent to English “courage to do X / ability to do Y”.
смелость признавать свои ошибки
= the courage to admit one’s mistakesумение красиво прятать ложь
= the ability/skill to hide a lie nicely / elegantly
Grammatically:
- смелость, умение are abstract nouns.
- признавать, прятать are infinitives (“to admit”, “to hide”) that specify of courage or ability we mean.