Questions & Answers about Сейчас у меня меньше времени.
Russian usually expresses possession with the construction у + GENITIVE + есть / [something], literally “at/near me (there is) [something]”.
- у меня = “at me / with me”
- So Сейчас у меня меньше времени = “Now, at me there is less time” → “Now I have less time.”
The verb иметь (“to have”) exists, but in everyday speech it’s much less common and often sounds formal, bookish, or bureaucratic in simple “have” sentences.
You would not normally say Сейчас я имею меньше времени in conversational Russian. It’s grammatically possible, but stylistically odd here.
You’re right that the basic “I have X” pattern is:
- У меня есть время. – “I have time.”
However, when you negate or compare the possession, есть is normally dropped:
- У меня нет времени. – I don’t have time.
- У меня мало времени. – I have little time.
- У меня меньше времени. – I have less time.
So:
- У меня есть время. (neutral statement of existence)
- But: У меня меньше времени. (comparative) – no есть