Questions & Answers about У меня мало времени вечером.
Russian usually expresses possession with the structure у + [person in genitive], literally “at/near someone there is…”.
- У меня мало времени вечером.
Literally: “At me there is little time in the evening.”
This is the normal, idiomatic way to say “I have little time”.
Using я имею for “I have” is technically possible, but:
- it sounds formal, bookish, or unnatural in many everyday situations;
- я имею мало времени вечером would sound odd here.
So: for “I have X (time, money, a car, etc.)” in everyday Russian, think у меня есть / у меня мало / у меня нет + noun, not я имею.
In the present tense, Russian usually omits the verb “to be” (есть) in simple statements:
- Я студент. – “I am a student.”
- Она дома. – “She is at home.”
Similarly, with possession expressions:
- У меня машина. – “I have a car.”
You could say У меня есть машина, but есть is used only to emphasize existence (“there is / there exists…”).
In У меня мало времени вечером, the focus is on how much time, not on the sheer existence of time. So Russian simply omits есть, and У меня мало времени вечером is the natural form.