Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Мы общаемся онлайн вечером.
What does the ending -ся in общаемся do? Does it imply “each other”?
- -ся marks the verb as reflexive/reciprocal. With общаться, it typically means people interact with each other.
- The non-reflexive form общать does not exist; the verb is inherently reflexive: общаться.
- This verb doesn’t take a direct object. To say who you communicate with, use с + instrumental: Мы общаемся с друзьями.
How do you conjugate общаться in the present tense?
- я обща́юсь
- ты обща́ешься
- он/она обща́ется
- мы обща́емся
- вы обща́етесь
- они обща́ются
Spelling note: after a vowel you write -сь (e.g., обща́юсь), after a consonant you write -ся (e.g., обща́емся).
What tense is мы общаемся? Can it mean both “we are communicating” and “we communicate”?
Yes. It’s present tense, imperfective aspect, and it can mean either ongoing action (“we are communicating”) or a general/habitual action (“we communicate”). Context decides.
How do I say it in the past or the future?
- Past: Мы обща́лись онлайн ве́чером.
- Future (imperfective, process/habit): Мы бу́дем обща́ться онлайн ве́чером.
- Future (perfective, one-time/complete): Мы пообща́емся онлайн ве́чером.
Why is there no preposition before вечером? Is it a case ending?
Yes. Ве́чером is the instrumental singular used adverbially to express time (“in the evening”). It’s a set pattern with times of day:
- у́тром (in the morning), днём (in/at daytime), ве́чером (in the evening), но́чью (at night). You don’t say в вечер in this meaning.
What’s the difference between вечером, по вечерам, and вечерами?
- ве́чером = in the (a particular) evening; a single time or a general time frame.
- по вечера́м = in the evenings (habitually).
- вечера́ми = in the evenings (habitually; instrumental plural). Both по вечера́м and вечера́ми express regular, repeated action.
Can I change the word order, e.g., Ве́чером мы обща́емся онлайн?
Yes. Russian word order is flexible:
- Мы обща́емся онлайн ве́чером (neutral; slight emphasis on time).
- Ве́чером мы обща́емся онлайн (emphasis on “in the evening”).
- Мы ве́чером обща́емся онлайн (neutral).
- Онлайн мы обща́емся ве́чером (emphasizes the mode “online”). All are grammatical; word order subtly shifts what’s highlighted.
Do I need с to mention the person I’m communicating with?
Yes. Use с + instrumental:
- Мы обща́емся с друзья́ми.
- Я обща́юсь с колле́гой.
- Reciprocal emphasis: Мы обща́емся друг с дру́гом.
Is онлайн a noun, adjective, or adverb? Do I need в онлайн or в онлайне?
Here it functions as an indeclinable adverb (“online”), so no preposition is needed: обща́емся онлайн.
- Colloquially you may see в онла́йне when treating it like a noun (“to be online”), but in your sentence онлайн without a preposition is the most natural.
- Spelling: today онлайн (one word) is standard; он-лайн is outdated.
If I specifically mean texting, is общаться still the best verb?
For text messaging, use:
- перепи́сываться (to exchange messages): Мы перепи́сываемся онлайн ве́чером. For calls:
- созва́ниваться (to get on calls, repeatedly): Мы созва́ниваемся ве́чером.
- One call: Мы созвони́мся ве́чером. You can also say Мы обща́емся в ча́те or colloquially Мы ча́тимся, but перепи́сываться is the clearest for texting.
What’s the difference between обща́ться, разговарива́ть, and говори́ть?
- обща́ться: to interact/socialize/keep in touch (broad, often reciprocal).
- разговарива́ть: to have a conversation (dialogue).
- говори́ть: to speak/talk/say (can be one-way or general ability). Example: Мы ча́сто обща́емся, Мы разгова́ривали два часа, Он говори́т по-ру́сски.
Where are the stresses and how do I pronounce the sentence?
Stresses: Мы обща́емся онла́йн ве́чером.
- обща́емся = ob-shA-ye-msya (stress on “-ща-”).
- онла́йн = on-LINE (stress on “-лайн”).
- ве́чером = VYe-che-rum (stress on the first syllable).
How do I say “We will talk online this evening/tonight”?
- Neutral/friendly: Мы пообща́емся онлайн cего́дня ве́чером.
- More concrete “talk”: Мы поговори́м онлайн сего́дня ве́чером.
- “Tonight” late at night: сего́дня но́чью (if you literally mean at night).
Is the original sentence natural?
Yes. It’s clear and grammatical. Depending on focus, you might also hear:
- Ве́чером мы обща́емся онлайн (focus on time)
- Мы обща́емся онлайн по вечера́м (habitual)
- In casual speech, Ве́чером обща́емся онлайн (dropping мы).