Breakdown of Наша начальница часто проводит короткие встречи.
часто
often
наш
our
короткий
short
встреча
the meeting
начальница
the female boss
проводить
to hold
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Наша начальница часто проводит короткие встречи.
Why is it начальница and not начальник?
Because the boss in this sentence is female. Начальница is the feminine form of начальник (formed with the suffix -ниц(а)). In real-life usage, many speakers still use начальник for women as a neutral job title; начальница explicitly marks the feminine gender and can sound neutral or slightly informal depending on context. A more formal, gender‑neutral option is руководитель.
Does наша have to agree with начальница?
Yes, the possessive pronoun agrees in gender and number with the noun:
- наш (masc.)
- наша (fem.)
- наше (neut.)
- наши (pl.) Here начальница is feminine singular, so наша is correct.
What case is короткие встречи and why?
Accusative plural. It’s the direct object of проводит. For inanimate nouns, the accusative plural equals the nominative plural, so we use встречи (not genitive встреч). The adjective also uses the accusative plural form, which matches the nominative plural: короткие встречи.
Why is it короткие and not короткые?
Russian spelling rule: after the consonants г, к, х, ж, ч, ш, щ you write и (not ы). Since the stem ends in к (коротк-), you get короткие.
What does проводит tell me about tense and aspect?
It’s present tense, imperfective aspect, which fits habitual actions (supported by часто). The perfective partner is провести; for a single completed future event you’d say проведёт.
How is проводить conjugated in the present?
- я провожу́
- ты прово́дишь
- он/она прово́дит
- мы прово́дим
- вы прово́дите
- они прово́дят Note the stem change: провожу́ uses ж, others use д.
Where do the stresses fall in the words here?
- на́ша
- нача́льница
- ча́сто
- прово́дит
- коро́ткие
- встре́чи
Can I change the word order? Where can I put часто?
Yes, Russian word order is flexible for emphasis.
- Neutral: Наша начальница часто проводит короткие встречи.
- Emphasis on frequency: Часто наша начальница проводит короткие встречи.
- End‑position часто is possible but less typical: Наша начальница проводит короткие встречи часто (used for contrast or as an afterthought).
Why use проводить встречу instead of делать/иметь встречу?
Because проводить встречу is the idiomatic collocation for “to hold a meeting.” Alternatives: устраивать встречу, организовывать встречу. Avoid делать встречу or иметь встречу in this meaning.
What’s the nuance of встреча vs совещание vs собрание?
- встреча: a meeting in general, from informal to formal, including one‑on‑one.
- совещание: a formal business meeting for discussion/decision‑making.
- собрание: an assembly/gathering of a group (club, staff, residents), often more structured.
Is короткий the best word? How is it different from краткий or недолгий?
- короткий: everyday, neutral “short (in time/length).”
- краткий: “brief/concise,” more formal or bookish; e.g., краткое совещание.
- недолгий: “not long,” focuses on duration without implying concision.
What’s the difference between часто проводит встречи and проводит много встреч?
- часто проводит встречи = high frequency (how often).
- проводит много встреч = large quantity (how many).
Note the case with quantity: много
- genitive plural → много коротких встреч.
Can I drop наша?
Yes. Начальница часто проводит короткие встречи is fine if context already makes it clear who you mean. Without prior context, adding наша clarifies possession.
Why not проводят? How does subject–verb agreement work here?
Наша начальница is singular feminine, so the verb is third person singular: проводит. Plural would be: Наши начальницы часто проводят короткие встречи. For a male boss: Наш начальник часто проводит короткие встречи.
Any pronunciation tips for tricky clusters like встречи?
- In встре́чи, the initial в often devoices before the voiceless стр, so you may hear something like [фстре́-].
- ч is always soft; ча/чо/чу/чы are all soft in pronunciation.
- In нача́льница, ц is (almost) always hard.
Is there any difference in register between начальница, босс, шеф, and руководитель?
- босс: casual/colloquial, borrowed.
- шеф: colloquial, can be affectionate/informal.
- начальник/начальница: common, neutral to slightly informal depending on workplace.
- руководитель: formal/official.
Can I say “hold brief 1‑on‑1s” in Russian?
Yes:
- проводить короткие личные встречи
- проводить встречи один на один
- проводить встречи тет‑а‑тет
How would I say it with perfective for a single future event?
Наша начальница проведёт короткую встречу. That’s a one‑off, completed future event. Note the accusative singular feminine: короткую встречу.