Breakdown of Я хочу, чтобы смартфон держал заряд дольше.
Questions & Answers about Я хочу, чтобы смартфон держал заряд дольше.
In Russian, if what you want involves a different subject (here, the phone), you introduce a subordinate clause with чтобы. Without чтобы, you can only use an infinitive when the subject is the same as in the main clause (e.g., Я хочу спать).
- Correct: Я хочу, чтобы смартфон держал заряд дольше.
- Wrong: Я хочу смартфон держит заряд дольше.
After чтобы, Russian uses the past-tense form to express the subjunctive/irrealis (a desired, possible, or hypothetical action). It does not indicate past time here. Think of it as “for the phone to hold a charge longer.”
Examples:
- Я хочу, чтобы он пришёл.
- Она попросила, чтобы они помогли.
No. Don’t add бы after чтобы. The conjunction чтобы already contains the subjunctive particle historically, so doubling it sounds nonstandard.
- Correct: ... чтобы смартфон держал заряд ...
Separate from чтобы, you can use бы in a different structure: Смартфон держал бы заряд дольше, если..., which is a hypothetical statement, not a “want” clause.
держал agrees with the subject of the subordinate clause, смартфон (masculine singular).
- Feminine: чтобы батарея держала заряд
- Neuter: чтобы устройство держало заряд
- Plural: чтобы телефоны держали заряд
Yes. Word order is flexible and used for emphasis:
- Very natural: ... чтобы смартфон дольше держал заряд.
- Also fine: ... чтобы смартфон держал заряд дольше.
- Less natural: ... чтобы смартфон держал дольше заряд. (possible but not the default)
Imperfective describes a general ability or typical behavior (a property of the phone).
Perfective would target a single occasion or completed span:
- General property (imperfective): чтобы смартфон держал заряд дольше
- One charging cycle (perfective): чтобы смартфон подольше продержал заряд or продержался
Yes, both are natural, with slightly different focus:
- чтобы заряд держался дольше: subject is the charge; reflexive verb, emphasizes the charge level itself.
- чтобы телефон не разряжался так быстро: negative phrasing of the same idea (focus on slower discharging). You can also use battery-oriented subjects: чтобы батарея/аккумулятор дольше держал(а) заряд.
Inside the subordinate clause:
- смартфон is nominative (it’s the subject).
- заряд is accusative (direct object of держать).
Note: for inanimate masculine nouns like заряд, nominative and accusative look the same.
Yes. чтоб is a common colloquial shortening. It’s fine in speech and informal writing:
- Я хочу, чтоб смартфон держал заряд дольше.
Use a conditional/polite form:
- Я хотел бы, чтобы смартфон держал заряд дольше.
- Мне хотелось бы, чтобы смартфон держал заряд дольше.
- Much longer: намного/гораздо дольше
- A bit longer: чуть дольше, подольше
- Explicit comparison: дольше, чем раньше / чем мой старый телефон
- заряд: the charge (energy stored)
- зарядка: charging process or a charger; also “morning exercise” in other contexts
- батарея / аккумулятор: the battery (everyday/technical terms) Examples:
- держать заряд = to hold a charge
- поставить на зарядку = to put on charge
Not right after Я хочу. для того, чтобы introduces a purpose clause, typically with an action in the main clause:
- Good: Я обновлю прошивку, чтобы смартфон держал заряд дольше.
- Not natural: Я хочу, для того, чтобы смартфон держал заряд дольше.
- что́бы (stress on the first syllable)
- смартфо́н (stress on the last syllable)
- держа́л (stress on -жал)
- заря́д (stress on -ряд)
- до́льше (stress on the first syllable)