На столе стоит бутылка воды.

Word
На столе стоит бутылка воды.
Meaning
There is a bottle of water on the table.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of На столе стоит бутылка воды.

вода
the water
стоять
to stand
стол
the table
на
on
бутылка
the bottle
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about На столе стоит бутылка воды.

Why is it на столе and not на стол?

Because the sentence describes location (where something is). With на:

  • Location (где?): на
    • prepositional case → на столе (on the table).
  • Direction/motion (куда?): на
    • accusative case → на стол (onto the table).

Here we’re saying where the bottle is, so we use the prepositional: стол → столе.

Why use стоит instead of just “is” (есть) in Russian?

Russian often uses a “posture” verb for location:

  • стоит = is standing/upright
  • лежит = is lying
  • висит = is hanging

Saying На столе стоит бутылка воды paints a clear picture: the bottle is upright on the table. You can say На столе есть бутылка воды, but it emphasizes existence (“there exists”) rather than posture and sounds less natural when the position is obvious. In many contexts you can even omit the verb: На столе бутылка воды (neutral, factual).

What’s the difference between стоит “is standing” and стоит “costs”?

They’re spelled the same but differ by stress and meaning:

  • стои́т (from стоя́ть) = is standing. Example: Бутылка стои́т на столе.
  • сто́ит (from сто́ить) = costs. Example: Эта вода сто́ит 100 рублей.

In speech, stress and context disambiguate them.

Why not лежит? When do I choose стоит vs лежит?

Use:

  • стои́т for items placed vertically/upright (bottle, glass, vase, furniture).
  • лежи́т for items lying on their side/flat (a bottle on its side, a book on a table).
  • виси́т for items hanging (a calendar on the wall).

So a typical upright bottle on a table: стои́т. If it’s on its side: На столе лежит бутылка воды.

Why is воды in the genitive? Why not вода?

This is the “container/measure + of” pattern:

  • бутылка чего?бутылка воды (“a bottle of water”).
  • Other examples: стакан чая, чашка кофе, литр молока.

Here воды is genitive singular of вода. The subject of the sentence is бутылка, not вода.

Which word is the subject here?
The subject is бутылка (nominative singular). The phrase бутылка воды is a noun phrase where воды (genitive singular) depends on бутылка. The verb стоит is 3rd person singular and agrees with бутылка. In the past, you’d see gender agreement: Бутылка воды стояла на столе.
What case is столе, and how does стол decline here?
столе is prepositional singular, used after на when answering “where?” (где?). Base form стол (masc.) → prepositional на столе. The question form is На чём? На столе.
Is the word order fixed? Can I say “Бутылка воды стоит на столе”?

Russian word order is flexible and often used for emphasis (topic–focus). All of these are grammatical:

  • На столе стоит бутылка воды. (sets the scene/location first)
  • Бутылка воды стоит на столе. (introduces the bottle first)
  • Стоит на столе бутылка воды. (more presentational/poetic) Choice depends on what’s already known and what you want to highlight.
Can I drop the verb and just say “На столе бутылка воды”?
Yes. Zero-copula statements in the present are common in Russian, especially in neutral descriptions, headlines, and casual speech. На столе бутылка воды is natural and means the same basic thing, without specifying posture.
How would I express motion: “Someone puts a bottle of water on the table”?

Use a motion/placement verb and accusative after на:

  • поставить бутылку воды на стол (to put/place upright)
  • класть/положить бутылку воды на стол (to lay it down)

Example: Он поставил бутылку воды на стол.

How do I make it plural: “There are bottles of water on the table”?
  • На столе стоят бутылки воды. Notes:
  • Verb agrees in plural: стоят.
  • бутылки is plural nominative of бутылка.
  • воды usually stays genitive singular after a container word when referring to an uncountable substance (bottles of water as a substance). With numbers: две бутылки воды, несколько бутылок воды. You’d only use plural вод in rare contexts meaning different kinds of waters.
How do stress and pronunciation work in this sentence?

Stressed syllables (marked): На столе́ стои́т бутылка воды́.

  • на [na]
  • столе́ [stɐˈlʲe]
  • стои́т (is standing) [stɐˈjit] — note unstressed “о” → [ɐ]
  • буты́лка or often буты́лка is taught with stress on the second syllable, but standard is буты́лка? Correction: Standard is буты́лка [bʊˈtɨlkə]? Actually common dictionaries list stress on the second syllable: буты́лка. So we should ensure we provide accurate stress. Wait—you must be absolutely sure.

We need to ensure accuracy: "бутылка" stress: Actually it's буты́лка with stress on second syllable. Yes, "бутылка" has stress on second syllable "ты́" indeed; not on "бу". So the spelled 'буты́лка' [bʊˈtɨlkə]. Good.

  • воды́ [vɐˈdɨ]

Natural rhythm: Na stɐˈlʲe stɐˈjit bʊˈtɨlkə vɐˈdɨ.

Why not say в столе?
в means “in/inside,” while на means “on (a surface).” A bottle is on the surface of the table, so на столе. You’d use в столе only if something is inside the table (e.g., in a drawer): В столе лежит нож.
Do Russians need an article here (“a/the”)? How do I specify?

Russian has no articles. Бутылка воды can mean “a bottle of water” or “the bottle of water,” depending on context. To specify:

  • Make it definite with a demonstrative: эта бутылка воды (this bottle of water).
  • Emphasize “one” with a numeral: одна бутылка воды (exactly one bottle of water).
Are there common alternative phrasings?

Yes:

  • Бутылка воды стоит на столе. (subject-first)
  • На столе есть бутылка воды. (existence focus)
  • На столе лежит бутылка воды. (if it’s on its side)
  • На столе бутылка воды. (zero copula, neutral)