Breakdown of Я хочу поделиться новостью с другом.
Questions & Answers about Я хочу поделиться новостью с другом.
Why is новостью in the instrumental case instead of the accusative?
Why is it с другом and not другу?
What does the ending -ся in поделиться do?
The -ся is the reflexive marker. Here it makes the verb intransitive and means “to share” (not “to divide”). Compare:
- делить что-то = to divide/split something
- делиться/поделиться чем-то (с кем-то) = to share something (with someone)
Can I use the imperfective делиться instead of поделиться after хочу?
Yes, but the meaning changes:
- Хочу подели́ться… (perfective) = I want to share (once, a specific act).
- Хочу дели́ться… (imperfective) = I want to be someone who shares / to share in general (habitually).
Could I say Я поделюсь новостью с другом instead?
Is the word order fixed? Can I move parts around?
Word order is flexible. All of these are correct, with slight differences in emphasis:
- Я хочу́ подели́ться но́востью с дру́гом. (neutral)
- Я хочу́ подели́ться с дру́гом но́востью. (focus on the person a bit earlier)
- С дру́гом я хочу́ подели́ться но́востью. (emphasizes “with a friend”)
Can I say поделиться о новости?
How does новость decline, and why is it новостью here?
How does друг decline? What about the plural?
Singular: nom друг, gen друга́, dat другу́, acc друга́, instr дру́гом, prep о дру́ге.
Plural is irregular: nom друзья́, gen друзей́, dat друзья́м, acc друзей́, instr друзья́ми, prep о друзья́х. So “with friends” is с друзья́ми.
Where is the stress in the sentence?
Я хочу́ подели́ться но́востью с дру́гом.
Stresses: хочу́, подели́ться, но́востью, дру́гом.
How do I express “a/some/the news” when Russian has no articles?
Use context or modifiers:
- “a piece of news” → одна́ но́вость / одно́й но́востью (instr)
- “some news” → како́й-то но́востью or plural ново́стями
- “the news (we both know about)” → э́той но́востью
What if the friend is female, or there are multiple friends?
Female friend: подру́га → instrumental подру́гой: с подру́гой.
Multiple friends: с друзья́ми.
Example: Я хочу́ подели́ться но́востью с подру́гой/с друзья́ми.
When do I use со instead of с?
What are natural synonyms, and do they change the cases?
- подели́ться но́востью с дру́гом (instrumental + с кем) = share (tell informally, “share with” feel)
- рассказа́ть другу́ но́вость (dative + accusative) = tell a piece of news
- сообщи́ть другу́ но́вость (dative + accusative) = inform/announce (more formal)
Can I use подели́ть instead of подели́ться?
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning RussianMaster Russian — from Я хочу поделиться новостью с другом to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions