Я пообещал прийти вовремя.

Breakdown of Я пообещал прийти вовремя.

я
I
вовремя
on time
прийти
to arrive
пообещать
to promise
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Я пообещал прийти вовремя.

What does the prefix in пообещал do compared to обещал?
  • пообещал is perfective: a single, completed act of promising. It often corresponds to English past simple or present perfect (I promised / I have promised).
  • обещал is imperfective: background, ongoing, or habitual promising (I was promising, I used to promise, I would promise).
  • Examples:
    • Вчера я пообещал прийти. = I promised (once, completed).
    • Раньше я часто обещал приходить вовремя. = I used to promise (habitually).
Why does it end with if the subject is Я? What about gender?
  • Past tense verbs agree in gender/number, not person. With я, the form shows the speaker’s gender:
    • Male speaker: Я пообещал…
    • Female speaker: Я пообещала…
    • Plural: Мы пообещали…
    • Neuter is rare for people, used with neuter subjects: оно пообещало…
Can Я пообещал… mean “I have promised,” not just “I promised”?
Yes. Russian perfective past (пообещал) often matches English present perfect when the result is relevant now: Я пообещал прийти вовремя = I have promised to come on time (so you can count on it).
Why is the infinitive прийти (perfective) used and not приходить (imperfective)?
  • прийти (perfective) describes a single, completed arrival—exactly what you promise for a specific event.
  • приходить (imperfective) would mean a repeated/habitual action:
    • Я пообещал прийти вовремя (на встречу). = I promised to arrive on time (this once).
    • Я обещал приходить вовремя (каждый день). = I promised to come on time (regularly).
Why прийти and not идти or приехать?
  • прийти = to arrive (typically on foot, or neutral “to show up”). Fits with вовремя (“on time”).
  • идти = to be going/walking (process). Идти вовремя is not idiomatic for “arrive on time.”
  • приехать = to arrive by vehicle. Use if transport matters: пообещал приехать вовремя (by car/train/bus).
Is придти acceptable spelling?
No. The standard spelling is прийти. In the past tense, it’s irregular: пришёл/пришла́/пришло́/пришли́.
Is вовремя one word? How is it different from во время?
  • вовремя (one word) = on time, punctually: прийти вовремя.
  • во время (two words) = during, in the course of, and requires Genitive: во время урока (during the lesson).
Can I say Я пообещал, что приду вовремя instead? Any difference?

Yes, perfectly natural. Two equivalent ways:

  • Infinitive: Я пообещал прийти вовремя.
  • Clause with что: Я пообещал, что приду вовремя. The infinitive is a bit more compact; the что-clause can sound a bit more explicit/emphatic. Do not use чтобы here for the content of a promise.
When do I use чтобы with promising?

Use чтобы to express goals/requests/requirements, not the content of your own promise to act:

  • Correct: Я пообещал, что он придёт вовремя. (I promised that he would come on time.)
  • Requests: Я попросил, чтобы он пришёл вовремя. (I asked that he come on time.) Using чтобы after пообещать to state your own intended action is wrong.
Can I change the word order to …вовремя прийти?
Yes: Я пообещал вовремя прийти is also correct. Both orders are natural; вовремя can go before or after прийти without changing the meaning.
Can I drop Я and just say Пообещал прийти вовремя?
Yes, especially in colloquial speech or when context makes the subject clear. Note that past-tense gender remains audible, so пообещал suggests a male speaker, пообещала a female speaker; without the pronoun it can also mean “he/she promised.”
How do I add the person I promised to?

Use the Dative for the person:

  • Я пообещал ему/ей прийти вовремя. = I promised him/her to come on time.
  • Я пообещал начальнику прийти вовремя. = I promised the boss to arrive on time. Pattern: обещать/пообещать кому? что?
What if the promised action is by someone else, not the speaker?

Use a что-clause with the appropriate subject:

  • Он пообещал мне, что он придёт вовремя.
  • Я пообещал им, что они придут вовремя. Don’t use an infinitive if the doer is not the subject of обещать.
How are these words stressed and pronounced?
  • пообещáл (stress on the last syllable). The first о is reduced: roughly “puh-abe-shAL.”
  • прийтú (stress on -ти): “priy-TEE.”
  • вОвремя (stress on the first syllable): “VO-vrye-mya.”
How do I say “I promise” vs “I will promise”?
  • “I promise” (present): Я обещáю. (imperfective)
  • “I will promise”: Я пообещáю. (perfective future; promising will happen later) Perfective verbs have no true present; their “present” forms are future in meaning.
What are the past forms of прийти?
  • Masculine: пришёл
  • Feminine: пришла́
  • Neuter: пришло́
  • Plural: пришли́
Are there synonyms or near-synonyms for вовремя?
  • в срок = within the deadline/on or by the due date (deadlines, paperwork).
  • своевременно = in a timely manner (more formal).
  • точно вовремя = exactly on time, right on the dot.