Breakdown of Директор пообещал новое расписание на следующую неделю.
Questions & Answers about Директор пообещал новое расписание на следующую неделю.
It’s accusative. With time expressions, на + accusative often means “for (the period of)” or “intended for.” Hence:
- следующую = feminine accusative singular (agreeing with неделю)
- неделю = feminine accusative singular of неделя
Contrast: на следующей неделе (prepositional) means “next week” in the sense of “during next week.” “В следующую неделю” is not idiomatic for this meaning; Russian uses на with “week.”
- …новое расписание на следующую неделю = a schedule for the next week (the schedule applies to that week).
- …новое расписание на следующей неделе = a new schedule next week (it will appear/be issued next week).
So the first targets what the schedule is for; the second targets when it will be available. Keeping на следующую неделю adjacent to расписание helps show it modifies the noun, not the verb.
Yes; Russian word order is flexible. Acceptable variants include:
- Директор пообещал новое расписание на следующую неделю. (neutral)
- Директор пообещал на следующую неделю новое расписание. (slight emphasis on the time frame)
- На следующую неделю директор пообещал новое расписание. (fronted time frame)
Just keep the time phrase near расписание if you want the “for next week” reading. If you say …на следующей неделе, it will usually read as “next week (when)” rather than “for next week.”
Yes, past-tense verbs agree with the person’s sex:
- Male: Директор пообещал…
- Female: Директор пообещала…
The noun директор is grammatically masculine, but agreement in the past is with the actual speaker’s sex. The feminine noun директриса exists but is stylistically marked/dated and much less common.
Stresses:
- дире́ктор
- пообеща́л (note the long “щ” sound [shch]; the two unstressed “о” reduce)
- но́вое
- расписа́ние
- на
- сле́дующую
- неде́лю
Both can mean “schedule,” but:
- расписа́ние: timetables, class schedules, transport schedules (расписание уроков, расписание поездов).
- гра́фик: work shifts/hours, production plans, personal schedules (график работы).
Depending on context, you might hear новый график на следующую неделю for shift plans, but for classes or transport, расписание is standard.
Yes. Singular: расписа́ние. Plural: расписа́ния.
- новое расписание = a new schedule
- новые расписания = new schedules
- несколько расписаний = several schedules
Yes. Пообещать can take a direct object: пообещал премию/отчёт/новое расписание. It’s understood as “promised that there will be / to provide / to publish.” If you want to be explicit, use an infinitive:
- пообещал опубликовать/дать/составить новое расписание
Different meanings:
- к следующей неделе = by next week (deadline). Example: Директор пообещал новое расписание к следующей неделе.
- со следующей недели = starting from next week (effective date). Example: Директор пообещал новое расписание со следующей недели.
- на следующую неделю = for next week (the schedule applies to that week).
- Present (imperfective): Директор обещает… (is promising / promises)
- Future (perfective): Директор пообещает… (will promise, one-time act)
- Past feminine: Директор пообещала…
- Past plural: Директора/директоры пообещали… (both plurals exist; директора is very common for job titles)