Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Завтра я напишу отчёт.
Why does the Russian future tense here use напишу without an auxiliary verb like буду or a separate “will”?
In Russian, perfective verbs such as написать form the future with a single conjugated form. So напишу is the 1st-person singular future of написать (“to write” with emphasis on completion). There’s no need for a separate auxiliary; напишу itself means “I will write.”
What’s the difference between the perfective написать and the imperfective писать in the future?
– написать (perfective) focuses on completing the action. Завтра я напишу отчёт means “Tomorrow I will write (and finish) the report.”
– писать (imperfective) focuses on the ongoing process. Its future is formed with буду + infinitive: Завтра я буду писать отчёт (“Tomorrow I will be writing the report”), implying the action is in progress rather than completed.
Can I omit я in Завтра я напишу отчёт? Why include it?
Russian is a pro-drop language, so the subject pronoun я (“I”) can be omitted—the verb ending -у already shows the 1st-person. Including я adds slight emphasis (“I myself will write it”), makes the subject explicit, or can stylistically balance the sentence.
Why is отчёт in the accusative case, and why does it look the same as the nominative?
Отчёт is the direct object of написать, so it takes the accusative case. For inanimate masculine nouns in the singular, the accusative form is identical to the nominative (no visible ending change).
Why is отчёт spelled with ё? I often see it written as е.
The letter ё always denotes the sound /yo/ and marks the stressed syllable. In many printed texts, writers replace ё with е, but you still pronounce it as /yo/. Seeing ё clarifies pronunciation and stress: отчёт is pronounced [ʌtˈt͡ɕot].
What part of speech is завтра? It looks like a noun.
Grammatically, завтра is a noun meaning “tomorrow,” but here it functions adverbially, specifying when something happens. In this adverbial role, it’s indeclinable (it doesn’t change form).
Is the word order fixed? Could I say Я напишу отчёт завтра?
Russian word order is flexible because cases mark grammatical roles. Я напишу отчёт завтра is perfectly correct; it simply shifts emphasis, leading with the subject, then the action, and ending with the time.