Questions & Answers about На улице холодно.
Insert не before холодно:
На улице не холодно.
If you want to say “It’s not cold at all outside,” add совсем or вовсе:
На улице совсем не холодно.
Use an adverbial intensifier like очень before холодно:
На улице очень холодно.
Colloquially you might also hear Жутко холодно на улице (“It’s terrifyingly cold outside”).
You can say:
Как холодно на улице?
Literally “How cold on the street?” or more fully:
Насколько холодно на улице?
Both are common ways to ask about the outside temperature.
На улице холодно describes the general weather condition – “It is cold outside.”
Мне холодно uses the dative pronoun мне (“to me”) and literally means “To me it is cold,” i.e. “I feel cold.” The first talks about the environment; the second is about your personal sensation.
Yes, many weather expressions follow this pattern, using neuter short-form adjectives or adverbial words:
• На улице жарко (“It’s hot outside”)
• На улице ветрено (“It’s windy outside”)
• На улице влажно (“It’s humid outside”)
• На улице темно (“It’s dark outside”)
You’ll also encounter impersonal verbs: Идёт дождь (“It’s raining”), Светит солнце (“The sun is shining”), Снег идёт (“It’s snowing”).