Breakdown of Нажми кнопку на пульте, чтобы включить свет.
Questions & Answers about Нажми кнопку на пульте, чтобы включить свет.
The preposition на with the prepositional case (here пульте) denotes location “on.”
• на пульте – “on the remote”
Using в пульте would mean “inside the remote,” and у пульта would mean “by the remote.” To express “on the remote,” Russian uses на + prepositional.
- Infinitive: Because it follows чтобы to express purpose.
- Perfective aspect: It indicates a single, completed action (the light will be turned on once). If you used the imperfective включать, it would imply habitual or ongoing action, which isn’t intended here.
Both are grammatically correct:
• Нажать кнопку omits the preposition and is slightly more concise.
• Нажать на кнопку includes на, placing a bit more focus on the target.
In speech, you’ll often hear Нажми на кнопку, but Нажми кнопку is equally acceptable.
Yes. Russian word order is flexible. For example:
• Чтобы включить свет, нажми кнопку на пульте.
• Нажми на пульте кнопку, чтобы включить свет.
Each variation emphasizes different elements, but the overall meaning stays the same.
• кнопку – stress on the first syllable: КНОП-ку
• пульте – stress on the first and only syllable: ПУЛЬ-те
Focus on clear vowel sounds and the palatalized ль in пульте.