Breakdown of Чтобы зарядить телефон, нужно вставить кабель в розетку.
телефон
the phone
чтобы
in order to
нужно
necessary
в
into
кабель
the cable
зарядить
to charge
вставить
to plug
розетка
the outlet
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Чтобы зарядить телефон, нужно вставить кабель в розетку.
What is the role of Чтобы in this sentence?
Чтобы is a conjunction that introduces a purpose clause, equivalent to English “in order to.” It tells us why the action (inserting the cable) is done (to charge the phone).
Why is нужно used here, and can I replace it with надо?
Нужно is an impersonal word meaning “it is necessary.” You can indeed swap it for надо with almost no difference in meaning:
Чтобы зарядить телефон, надо вставить кабель в розетку.
Why are зарядить and вставить in the infinitive form?
After Чтобы (purpose) and after impersonal нужно/надо, you always use the infinitive. They don’t agree with any subject, they just describe the required actions in general.
Who is doing the action? Why isn’t there a subject like “you” or “we”?
This is an impersonal construction. No specific subject is named; it means “one/you/people in general need to.” If you want to specify, you can say:
Чтобы зарядить телефон, вам нужно вставить кабель в розетку.
Why is кабель in the same form as the nominative, while розетку changes form?
Both are in the accusative case because they’re direct objects of вставить. For masculine inanimate nouns like кабель, the accusative equals the nominative (кабель → кабель). Feminine nouns like розетка change from розетка (nom.) to розетку (acc.).
Why is в used with розетку, and why the accusative case?
В plus the accusative case indicates motion “into” something. Here you’re inserting the cable into the socket, so в takes accusative (в розетку) to show direction.
What’s the difference between вставить, подключить, and включить?
- Вставить: “to insert” (physically put one object into another).
- Подключить: “to connect” (establish an electrical or network link).
- Включить: “to turn on” (switch power on).
Sequence: first you вставляете the cable, then оно подключается, и только потом вы включаете устройство.
Can I swap the order of the clauses?
Yes. You can start with the necessity and then give the purpose:
Нужно вставить кабель в розетку, чтобы зарядить телефон.
Can Чтобы be shortened to Чтоб here?
Yes, чтоб is the colloquial short form of чтобы, common in speech and informal writing:
Чтоб зарядить телефон, нужно вставить кабель в розетку.