Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about План облегчает работу.
Why are there no words for the or a before план and работу?
Russian has no indefinite or definite articles. Definiteness is inferred from context or word order. So План облегчает работу can mean “A plan makes work easier” or “The plan makes the work easier,” depending on what you’ve already mentioned or what you want to emphasize.
What case and number is работу, and why is it used here?
Работу is the singular accusative form of работа. It’s the direct object of the transitive verb облегчает, and in Russian, direct objects normally appear in the accusative case.
What does облегчает mean, and what is its grammatical form?
Облегчает is the third-person singular, present-tense form of the imperfective verb облегчать, which means “to make easier” or “to ease.” The imperfective aspect here expresses a general truth or ongoing action: “(A) plan makes work easier” as a habitual fact.
Why is the imperfective облегчает used instead of the perfective облегчит?
Using the imperfective облегчает signals a general or repeated situation (“plans in general ease work”). If you said облегчит, you’d be focusing on a single future instance: “The plan will make the work easier [this time].”
Can I change the word order, for example to Работу облегчает план?
Yes. Russian has relatively free word order. План облегчает работу is the neutral statement. Работу облегчает план shifts the emphasis onto план, as if to say, “It’s the plan that eases the work.”
Where is the stress in облегчает, and why does it matter?
The stress falls on the second а: облегчАет. Accurate stress is crucial in Russian because misplacing it can make you hard to understand or even change the meaning of a word.