Breakdown of Позволь мне представить моего друга Ивана.
друг
the friend
я
I
мой
my
позволить
to let
представить
to introduce
Иван
Ivan
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Позволь мне представить моего друга Ивана.
What does Позволь mean in this sentence?
Позволь is the second person singular imperative of позволить (“to allow”). Here it functions like “allow me” or “let me” in English, making the phrase polite: “Allow me to introduce…”
Why is мне used instead of я after Позволь?
The verb позволить takes a dative object for the person receiving permission. So you say позволь мне (“allow to me”) rather than я. мне is the dative form of я.
Why does моего друга Ивана look like the genitive case instead of the accusative?
In Russian, masculine animate nouns in the accusative case take the same form as in the genitive. Since “my friend Ivan” is the direct object of представить, it’s in the accusative. Animate masculine singular accusative = genitive: моего друга Ивана.
Why is Ивана spelled with -а at the end? Aren’t names in their base form?
Proper names are declined too. For an animate masculine noun like Иван, the accusative case is identical to the genitive: Иван → Ивана. That’s why you see the -а ending.
Could I use Позвольте instead of Позволь?
Yes. Позволь is the singular informal (or polite-to-one-person) imperative. Позвольте is the plural/formal imperative, used for groups or formal address. In a formal context or addressing several people, you’d say Позвольте мне представить…
Why do we need both Позволь and представить? Isn’t представить (“to introduce”) enough?
Позволь мне представить… is a set phrase translating to “Allow me to introduce…”. You could say Я хочу представить… (“I want to introduce…”) or simply Представляю…, but Позволь adds a polite tone.
Can I change the word order in this sentence?
Russian word order is flexible due to case endings. You can say Позволь мне представить Ивана, моего друга or Позволь мне Ивана, моего друга, представить, but the original Позволь мне представить моего друга Ивана is the most natural formula for introductions.
Do I have to include моего друга, or can I just say Позволь мне представить Ивана?
You can omit моего друга if context makes your relationship clear: Позволь мне представить Ивана. Adding моего друга specifies that Ivan is your friend. That choice depends on the nuance you want.